„The Final Score“ – sechs neue Kurzgeschichten von Don Winslow

Februar 18, 2026

Ist das ein Ruf aus dem Ruhestand? Hat er beim Aufräumen des Schreibtischs eine ältere Texte gefunden? War es eine Freizeitbeschäftigung, weil das Wetter gerade schlecht war? Oder sind die in „The Final Score“ gesammelten sechs Kurzgeschichten vielleicht doch Aufwärmarbeiten vor dem nächsten Roman?

Im Gegensatz zu Stephen King, der neben seinen Romanen fast ohne Unterbrechung auch Kurzgeschichten veröffentlicht, oder Lawrence Block, der sogar mehrere Kurzgeschichten-Serien schrieb, ist Don Winslow kein ausgewiesener Kurzgeschichten-Autor. Er ist seit Jahrzehnten ein produktiver Romanautor. Erst mit „Crime 101“ (ursprünglich 2020 als „Broken“ veröffentlicht) veröffentlichte er ein Buch mit Kurzgeschichten.

Und jetzt, als erstes Werk in seiner als Ruhestand angekündigten Lebensphase, „The Final Score“. Es enthält sechs Kurzgeschichte. Die meisten sind so um die vierzig Seiten. Die umfangreichste hat hundert Seiten. Und nicht alle sind im engeren Sinn Kriminalgeschichten. In „Die Sonntagsliste“ erzählt Don Winslow, wie Nick McKenna 1970 jeden Sonntag auf Rhode Island Alkohol ausliefert. Sicher, das ist nicht legal, aber bei weitem nicht so illegal wie die Beförderung von Schnaps während der Prohibition. Nick will so das Geld für die Universität verdienen. „Die Sonntagsliste“ ist vor allem ein schönes kleines Porträt einer verschlafenen, vom Tourismus lebenden Seestadt in den frühen siebziger Jahren.

True Story“ ist ein einziger langer Dialog. In einem Diner haben zwei Männer eines dieser Gespräche, in denen sie vom Stock zum Stöckchen kommen. Sie sprechen über verschiedene Ereignisse, die teilweise etwas mit dem örtlichen Organisierten Verbrechen zu tun haben, teilweise wohl eher nicht. Dieser mäandernde Endlos-Dialog ist die schwächste Geschichte des Buches. Eigentlich ist sie nur eine Schreibübung.

Lunch Break“ mit Surfer und Privatdetektiv Boone Daniels (bekannt aus „Pacific Private“ und „Pacific Paradise“) ist bestenfalls eine halbe Kriminalgeschichte. Daniels und seine Freunde sollen einen Hollywood-Star beschützen und für den problemlosen Ablauf der Dreharbeiten garantieren. Brittany McVeigh ist eine verwöhnte, Drogen konsumierende Nervensäge.

Auch „Der Nordflügel“ ist nicht unbedingt eine Kriminalgeschichte. Nachdem Chrissy Pritchett betrunken eine Frau überfährt, wird er zu einer zehnjährigen Haftstrafe verurteilt. Sein Cousin Doug, ein aufstrebender Streifenpolizist, versucht Chrissy einen Platz in dem Teil des Gefängnisses zu verschaffen, den er überleben kann.

The Final Score“ und „Kollisionen“ sind dann eindeutig Kriminalgeschichten.

In „The Final Score“ plant Profiräuber John Highland, bevor er eine lebenslange Haftstrafe absitzen muss, noch seinen letzten großen, eigentlich unmöglichen Coup. Er will ein einsam gelegenes Casino ausrauben.

Kollisionen“ ist mit hundert Seiten die mit Abstand längste Geschichte des Buches. In ihr gerät Brad McAlister, glücklich verheirateter Hotelmanager und Vater eines kleinen Jungen, in einen Streit. Er schlägt einen anderen Mann. Der stürzt unglücklich. Brad wird zu einer elfjährigen Haftstrafe verurteilt. Im Gefängnis ergreift er die notwendigen Maßnahmen, um zu überleben. Auch wenn er dafür zum Mörder werden soll.

Auch wenn nicht jede Kurzgeschichte in „The Final Score“ eine lupenreine Kriminalgeschichte ist, ist jede Geschichte ein Lesevergnügen für alte und neue Don-Winslow-Fans.

Ob der Sammelband die Ouvertüre für weitere von Don Winslow geschriebene Thriller oder nur eine einmalige Rückkehr aus dem Ruhestand ist, ist unklar. Ebenso unklar ist, ob die vielen Pläne von Verfilmungen seiner Werke zu Verfilmungen führen werden.

Don Winslow: The Final Score

(übersetzt von Conny Lösch, mit einem Vorwort von Reed Farrel Coleman)

HarperCollins, 2026

336 Seiten

24 Euro

Originalausgabe

The Final Score

William Morrow, 2026

Hinweise

Homepage von Don Winslow

Wikipedia über Don Winslow (deutsch, englisch)

Meine Besprechung von Don Winslows “London Undercover – Neal Careys erster Fall” (A cool Breeze on the Underground, 1991)

Meine Besprechung von Don Winslows “China Girl – Neal Careys zweiter Fall” (The Trail to Buddha’s Mirror, 1992)

Meine Besprechung von Don Winslows „Way Down on the High Lonely – Neal Careys dritter Fall“ (neue Übersetzung von „Das Schlangenmaul“; Way Down on the High Lonely, 1993)

Meine Besprechung von Don Winslows „A long Walk up the Water Slide – Neal Careys vierter Fall“ (A long Walk up the Water Slide, 1994)

Meine Besprechung von Don Winslows „Palm Desert – Neal Careys fünfter Fall“ (While Drowning in the Desert, 1996)

Meine Besprechung von Don Winslows „Bobby Z“ (The Death and Life of Bobby Z, 1997)

Meine Besprechung von Don Winslows „Die Sprache des Feuers“ (California Fire & Life, 1999)

Meine Besprechung von Don Winslows „Tage der Toten“ (The Power of the Dog, 2005)

Meine Besprechung von Don Winslows „Pacific Private“ (The Dawn Patrol, 2008)

Meine Besprechung von Don Winslows „Pacific Paradises“ (The Gentlemen’s Hour, 2009)

Meine Besprechung von Don Winslows “Savages – Zeit des Zorns” (Savages, 2010)

Meine Besprechung von Don Winslows „Satori“ (Satori, 2011)

Mein Interview mit Don Winslow zu “Satori” (Satori, 2011)

Meine Besprechung von Don Winslows “Kings of Cool” (The Kings of Cool, 2012)

Meine Besprechung von Don Winslows „Vergeltung“ (Vengeance, 2014 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Missing. New York“ (Missing. New York, 2014 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Das Kartell“ (The Cartel, 2015)

Meine Besprechung von Don Winslows „Germany“ (Germany, 2016 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Broken – Sechs Geschichten“ (Broken, 2020) und mein Hinweis auf die Verfilmung

Meine Besprechung von Don Winslows „City of Dreams“ (City of Dreams, 2023)

Meine Besprechung von Don Winslows „City in Ruins“ (City in Ruins, 2024)

Mein Hinweis auf Don Winslows „London Undercover – Neal Careys erster Fall“ (A Cool Breeze on the Underground, 1991)

Mein Hinweis auf Don Winslows „Jahre des Jägers“ (The Border, 2019)

Mein Hinweis auf Don Winslows Lesereise zu „City on Fire“ (City on Fire, 2022) – und ein Bild von der Lesung

Meine Besprechung von Oliver Stones Don-Winslow-Verfilmung „Savages“ (Savages, USA 2012)

Meine Besprechung von Bart Laytons Don-Winslow-Verfilmung „Crime 101“ (Crime 101, USA 2026)

Don Winslow in der Kriminalakte

 


Neu übersetzt: Raymond Chandlers Philip-Marlowe-Roman „Lebwohl, mein Liebling“

Februar 17, 2026

Solche Bücher werden heute nicht mehr geschrieben.“ ist ein oft benutzter dummer Spruch. Und trotzdem stellt sich beim wiederholten Lesen von Raymond Chandlers zweitem Philip-Marlowe-Roman, der jetzt in einer neuen Übersetzung von Melanie Walz bei Diogenes erschien, genau dieses Gefühl ein. Oder wann habt ihr zum letzten Mal in einem neueren Roman solche Sätze gelesen?

Er war sehr groß, nicht größer als zwei Meter, nicht breiter als ein Bierlaster.“

Selbst auf der Central Avenue, nicht für unscheinbare Kleidung bekannt, sah er so diskret aus wie eine Tarantel auf einem Babykuchen.“

Eine Hand, in der ich hätte sitzen können, fuhr aus dem Halbdunkel, packte meine Schulter und zerquetschte sie zu Brei. Dann zerrte die Hand mich durch die Tür und hob mich wie ein Spielzeug auf die erste Stufe.“

Und das sind nur einige willkürlich ausgewählte Sätze aus den ersten drei Seiten eines über dreihundertseitigen Kriminalromans.

Diese metaphernreiche Spache, die Chandler oft vorgeworfen und bis weit über den Exzess parodiert wurde, ist heute verschwunden zugunsten von oft nur kryptischen Beschreibungen. Wie die Gegend und die Personen aussehen, wie der Erzähler sie empfindet, kann sich der Leser mehr oder weniger selbst zusammenreimen. Oder auf eine Verfilmung hoffen, die die Bilder zu den Sätzen liefert.

Da sind diese farbenreichen Beschreibungen und Vergleiche eine Wohltat. Schnell entsteht ein Bild von Moose Malloy, einem nach acht Jahren frisch aus dem Gefängnis entlassenem Bankräuber, der seine große, spurlos verschwundene Liebe Velma sucht, und der Bar, die er gerade zerstört. Er bringt auch den Geschäftsführer des Lokals um und verschwindet spurlos. Jedenfalls soweit das für so einen Riesen möglich ist.

Marlowe, der gerade nichts zu tun hat, beginnt in seiner Stadt Los Angeles das Riesenbaby Malloy und die schon vor Jahren verschwundene Velma zu suchen. Kurz darauf ist er mitten in einem – jedenfalls für uns Leser – wundervollem Schlamassel.

Lebwohl, mein Liebling“ wurde zweimal gut verfilmt. 1942 erfolgte im Rahmen der „The Falcon“-Filmserie als „The Falcon Takes Over“ eine erste Verfilmung des Romans, die den Plot in ein anderes fiktionales Universum übertrug. Die erste richtige Verfilmung von „Lebwohl, mein Liebling“ ist auch die erste Verfilmung eines Chandler-Romans in der Philip Marlowe als Philip Marlowe auftrat. Edward Dmytryks „Murder, my Sweet“ war an der Kinokasse erfolgreich, wurde mit den Edgar ausgezeichnet, Raymond Chandler war mit dem Hauptdarsteller Dick Powell als Marlowe zufrieden und, während der Noir in den USA ziemlich bekannt ist, ist er hier fast unbekannt. Die deutsche Premiere war 1972 im Fernsehen. 1988 folgte sogar eine Kinoauswertung.

Die zweite Verfilmung war 1976 von Dick Richards mit Robert Mitchum als Marlowe. „Fahr zur Hölle, Liebling“ gefiel den Fans und lief bis vor einigen Jahren öfter im Fernsehen.

Aktuell scheinen beide Filme nur auf DVD/Blu-ray erhältlich zu sein.

Der immer noch absolut lesenswerte Roman ist dagegen, vorzüglich neu übersetzt und mit einem extra für diese Ausgabe geschriebenem Nachwort, gut erhältlich.

They remain great works of American literature, as readable and enjoyable as when the were first published.“ (Nick Rennison, Hrsg: Bloomsbury Good Reading Guide to Crime Fiction, 2003)

Raymond Chandler: Lebwohl, mein Liebling

(übersetzt von Melanie Walz)

(mit einem Nachwort von Paul Ingendaay)

Diogenes, 2026

368 Seiten

26 Euro

Originalausgabe

Farewell, my Lovely

Alfred A. Knopf, New York, 1940

Erste vollständige Übersetzung

Lebwohl, mein Liebling

(übersetzt von Wulf Teichmann)

Diogenes, 1976

Die guten Verfilmungen

Leb wohl, Liebling (Murder, my Sweet, USA 1944)

Regie: Edward Dymtryk

Drehbuch: John Paxton

LV: Raymond Chandler: Farewell, my lovely, 1940 (Lebewohl, mein Liebling/Betrogen und gesühnt/Lebwohl, mein Liebling)

mit Dick Powell, Claire Trevor, Anne Shirley, Otto Kruger

Alternativtitel sind in Deutschland „Murder, my Sweet“ und „Mord, mein Liebling“

Fahr zur Hölle, Liebling (Farewell, My Lovely, USA 1975)

Regie: Dick Richards

Drehbuch: David Zelag Goodman

LV: Raymond Chandler: Farewell, my lovely, 1940 (Lebewohl, mein Liebling/Betrogen und gesühnt/Lebwohl, mein Liebling)

mit Robert Mitchum, Charlotte Rampling, John Ireland, Harry Dean Stanton, Anthony Zerbe, Sylvester Stallone, Jim Thompson

Hinweise

Wikipedia über „Lebwohl, mein Liebling“ (deutsch, englisch), Philip Marlowe (deutsch, englisch) und Raymond Chandler (deutsch, englisch)

Thrilling Detective über Philip Marlowe

Thrilling Detective über Raymond Chandler

Krimi-Couch über Raymond Chandler

Mordlust über Raymond Chandler

Mein Hinweis auf Raymond Chandlers „Das hohe Fenster“ (The High Window, 1942)

Meine Besprechung von Raymond Chandlers „Die Lady im See“ (The Lady in the Lake, 1943)


Neu im Kino/Filmkritik: Zu neuesten Verfilmung von Emily Brontës „“Wuthering Heights“ – Sturmhöhe“

Februar 13, 2026

Der Roman ist ein oft verfilmter Klassiker der englischen Literatur. Die letzte bekanntere Verfilmung von Emily Brontës „Wuthering Heights“ (Die Sturmhöhe) ist von 2011. Andrea Arnold machte die Liebesgeschichte zu einen echten Arnold-Film. Die Hauptrollen spielen zwei knapp zwanzigjährige Schauspieler. Sie sind in dem Alter, das die von ihnen gespielten Figuren auch im Buch haben. Catherine stirbt im Roman als 19-jährige. Das ist kein Spoiler. Es wird schon in der Personenübersicht des Romans verraten. Heathcliff wird von einer dunkelhäutigen Person gespielt. Im Roman bleibt seine Herkunft im Dunkeln. Er sei, heißt es im Roman, ein „dunkelhäutiger Zigeuner“ oder ein Inder oder von ähnlich niedrigem gesellschaftlichem Rang. Wir reden hier, wenn wir uns auf die Jahre konzentrieren, in denen der Film spielt, von den Jahren zwischen 1771 und 1784.

Die neueste Brontë-Verfilmung ist von „Promising Young Woman“-Regisseurin Emerald Fennell. Margot Robbie und Jacob Elordi übernahmen die Hauptrollen. Sie spielen das Liebespaar Cathy und Heathcliff. Wie fast alle anderen Verfilmungen konzentriert Fennell sich auf deren Geschichte und ignoriert den umfangreicheren Rest des Romans.

Fennells Film beginnt, nachdem sie eine öffentliche Hinrichtung in drastischen Details und sensationslüsternen Kommentaren zeigt, mit der Ankunft von Heathcliff auf dem Hof der Earnshaws. Er liegt im Moor von Yorkshire. Earnshaw hat den Jungen, über dessen Herkunft nichts bekannt ist, bei einer Reise aufgenommen. Zunächst ist er für Cathy Earnshaw ein Spielkamerad. Später vertieft sich ihre Beziehung. Sie sind ineinander verliebt und würden am liebsten zusammen bleiben.

Trotzdem heiratet sie, gesellschaftlichen Konventionen folgend, den neuen Nachbarn Edgar Linton. Heathcliff verläßt den Hof. Einige Jahre später kehrt er als reicher Mann zurück. Fortan haben, unter Lintons und den Augen des Personals, Cathy und Heathcliff eine seltsam verquere Liebesbeziehung, die mit ihrem Tod endet. Damit endet auch der Film.

Emily Brontës Roman wird immer, so auch im Filmtrailer, als „größten Liebesgeschichte aller Zeiten“ gelabelt. Angesichts der Beziehung zwischen Cathy und Heathcliff wirkte das schon immer etwas seltsam. In der aktuellen Interpretation ist dieses Labeling noch seltsamer.

Sie sind zwei sehr unsympathische Menschen. Gehässig, rachsüchtig, intrigant, egoistisch. Für eine gute Filmgeschichte ist das kein Problem. Ein Problem ist, dass sie außerdem zwei uninteressante Menschen. Die anderen in der Geschichte vorkommenden Menschen sind, bis auf Edgar Linton, ähnlich uninteressante Grobiane.

Eine Liebesgeschichte erzählt „Wuthering Heights“ nur insofern, dass Cathy und Heathcliff Gefühle füreinander haben. Es ist eine toxische Beziehung, eine extreme Co-Abhängigkeit, die schon für Teenager schwierig gewesen wäre. Für Erwachsene (jedes Bild von Robbie und Elordi zeigt, dass sie schon lange keine Teenager mehr sind) sollte dieses Verhalten direkt zu einer psychiatrischen Behandlung führen.

Das was sie füreinander empfinden ist das Gegenteil von Liebe. Ihre Geschichte ist keine Liebesgeschichte, sondern die Travestie einer Liebesgeschichte. Das ist „Eine fatale Affäre“ im Moor von Yorkshire; wobei unklar ist, wer Täter und wer Opfer ist.

Jedenfalls in dem Teil, den Emerald Fennell in ihrem Film zeigt, der nur einen Bruchteil des Romans verfilmt, vieles weglässt und vieles verändert.

Sie interpretiert dabei die, uh, Liebesgeschichte mit den Gefühlsaufwallungen eines Teenagers. Sie las den Roman zum ersten Mal als Vierzehnjährige. Sie lässt alles weg, was einen Teenager nicht interessiert. Das sind die englische Klassengesellschaft und der Rassismus gegenüber dem Findelkind Heathcliff. Beides verhindert seinen gesellschaftlichen Aufstieg. Es erklärt auch seinen Hass und Rachsucht gegenüber Linton und der Gesellschaft. Im Film funktioniert diese Erklärung natürlich nicht.

Die Liebe zwischen Cathy und Heathcliff bleibt, ab dem Moment, in dem sie von Robbie und Elordi gespielt werden, reine Behauptung. Als Kinder, gespielt von Charlotte Mellington und Owen Cooper, ist die tiefe Freundschaft glaubwürdiger. Beide sind, wie oben schon angedeutet und wie die Leser des Romans wissen, keine besonders sympathischen Menschen. Sie ist manipulativ. Er ist ein Grobian. Beide sind rachsüchtig und auf sich selbst bezogen.

Alle anderen Figuren sind vernachlässigbare Nebenfiguren. Das gilt auch und vor allem für Heathcliffs Gegner Linton, den Ehemann von Cathy, der anscheinend ein ziemlich netter Kerl ist. Aber mehr als zweieinhalb weitgehend bedeutungslose Szenen hat er nicht.

Wer nach dem Trailer ein kunterbuntes Über-Kitsch-Fest erwartet, wird enttäuscht sein. Diese Bilder, die sich stilistisch an den Cover-Entwürfen für entsprechende für ein jüngeres weibliches Publikum gestaltete Romance-Novellen orientieren (Auch Fennell las den Roman erstmals in einer Ausgabe mit einem solchen Cover. Auf dem sah Heathcliff wie Elordi aus), werden fast vollständig im Trailer gezeigt.

Der Rest des deutlich über zweistündigen Films hat einige eindrucksvolle Bilder, einige könnten sogar aus einem Gothic-Horrorfilm sein, und viele unglaublich dunkle Bilder, in denen kaum erkennbar ist, was gezeigt wird. Es sind sparsam bewegte dunkle Holzschnitzereien. Das Erzähltempo ist langsam. Da sterben sogar in einer Oper die Ariensängerinnen in ihrer großen Sterbeszene schneller.

Inszeniert ist diese Version von „Wuthering Heights“ wie ein altmodischer Kostümfilm, der sich nicht darum kümmert, ob die Kleider und die Ausstattung wirklich in die Zeit passen. Solange es gut aussieht, ist es okay. Auch dass Robbie und Elordi deutlich älter sind, als die Personen, die sie spielen, ist egal. 1940 wurde sich um solche Details auch nicht gekümmert. Heute mutet diese Unbekümmertheit, trotz der Verwendung neuer Songs von Charli XCX, unglaublich altmodisch an. Oder wie die Fantasie einer Vierzehnjährigen, die sich gerade ein altes Hollywood-Melodrama angesehen hat..

Vor allem, wenn man sich an Andrea Arnolds Interpretation erinnert, in der Alter und Hautfarbe von Cathy und Heathcliff mit der des Romans übereinstimmen und deren Gefühle nachvollziehbar sind, ist Emerald Fennells in jeder Beziehung ein ziemlicher Rückschritt weit zurück in die Vergangenheit, in der erstaunlich wenig funktioniert.

P. S.: Der überkorrekte deutsche Titel ist „“Wuthring Heights“ – Sturmhöhe“. Der ebenso überkorrekte Originaltitel „Wuthering Heights“. Aber das sieht einfach zu affig aus. Jedenfalls abseits von dem Filmplakat.

Wuthering Heights“ – Sturmhöhe („Wuthering Heigths“, Großbritannien/USA 2026)

Regie: Emerald Fennell

Drehbuch: Emerald Fennell

LV: Emily Brontë: Wuthering Heights – A Novel by Ellis Bell, in Three Volumes, 1847 (Die Sturmhöhe)

mit Margot Robbie, Jacob Elordi, Hong Chau, Shazad Latif, Alison Oliver, Martin Clunes, Ewan Mitchell, Charlotte Mellington, Owen Cooper

Länge: 137 Minuten

FSK: ab 16 Jahre

Die Vorlage

(wer die gesamte Geschichte lesen und erfahren will, warum ein vor fast 180 Jahren erschienener Roman immer noch gelesen, interpretiert und verehrt wird)

Emily Brontë: Die Sturmhöhe

(übersetzt von Grete Rambach)

Insel Verlag, 2025

464 Seiten

16 Euro

Der Roman erschien und ist erhältlich in verschiedenen Übersetzungen bei verschiedenen Verlagen unter leicht abweichenden Titeln.

Originalausgabe

Wuthering Heights

Thomas Cautley Newby Publishers, London, 1847

Hinweise

Moviepilot über „Wuthering Heights“

Metacritic über „Wuthering Heights“

Rotten Tomatoes über „Wuthering Heights“

Wikipedia über „Wuthering Heights“ (Roman: deutsch, englisch; Film: deutsch, englisch)

Meine Besprechung von Emerald Fennells „Promising Young Woman“ (Promising Young Woman, USA 2020)


Neu im Kino/Filmkritik: Mit Don Winslow auf der „Crime 101“

Februar 12, 2026

Davis (Chris Hemsworth) ist ein Profi-Dieb. Er überfällt Juweliere entlang der Highway 101 und wendet dabei keine Gewalt an. Er ist gut vorbereitet und höflich. Ältere Semester werden hier vielleicht an den von George Clooney gespielten, von Elmore Leonard erfundenen charmanten Dieb Jake Foley in „Out of Sight“ denken. Davis bewundert dagegen eher Steve McQueen, den King of Cool, und wie Frank Bullitt (in „Bullitt“) kurvt er durch Kalifornien.

‚Lou‘ Lubesnik (Mark Ruffalo) ist ein LAPD-Kriminalpolizist, der glaubt, dass es einen Dieb gibt, der entlang der Pacific Coast Highway 101 Überfälle begeht und dabei keine für die Polizei verwertbaren Spuren hinterlässt. Obsessiv jagt er ihn. Auch ohne eine ausgeprüfte Leidenschaft für Jazz könnte Lou ein geistiger Bruder von Michael Connelleys LAPD Detective Harry Bosch sein.

Die Konstellation und die parallele Erzählung zwischen dem Verbrecher und dem ihn fanatisch verfolgendem Polizisten erinnert ältere Semester an Michael Manns Meisterwerk „Heat“, auch wenn es in Bart Laytons Thriller „Crime 101“ weniger gewalttätig zugeht. Davis gehört zu den Profigangstern, die ihre Verbrechen gewaltfrei begehen. Dafür ist er zu schlau und plant zu präzise. Aber nicht immer läuft alles nach Plan.

Dritte im Bunde ist Sharon Coombs (Halley Berry). Die Versicherungsagentin muss erkennen, dass sie als Über-Fünfzigjährige nicht weiter befördert, sondern auf das Abstellgleis abgeschoben wird. Ihre Vorgesetzten halten sie für zu alt, um vermögende Kunden mit ihrem Aussehen zu einem Vertragsabschluss zu bringen. Da erhält sie von Davis ein Angebot, das sie zunächst empört ablehnt. Ältere Semester denken hier an „Thomas Crown ist nicht zu fassen“ (The Thomas Crown Affair), ein weiterer Film mit Steve McQueen. Faye Dunaway spielt die den Dieb jagende Versicherungsagentin.

Zwischen ihnen agiert Ormon (Barry Keoghan) als Wild Card. Weil Money (Nick Nolte) glaubt, dass Davis zu alt für das Verbrechergeschäft wird, soll Ormon Davis beschatten. Dummerweise sind Ormons Ambitionen größer als sein kriminelles Talent.

Und wer jetzt glaubt, dass „Crime 101“, der neue Film von Bart Layton („American Animals“), basierend auf einer Steve McQueen gewidmeten Novelle von Don Winslow, eine erschreckend langweilige, vorhersehbare und überaus altmodische, aus vertrauten Versatzstücken lieblos zusammengestückelte Angelegenheit ist, irrt sich gewaltig. „Crime 101“ ist ein ruhig erzählter Thriller, der seine Vorbilder kennt, sie nebenbei zitiert, und ein gelungenes Update liefert. Vor zwanzig, dreißig Jahren wäre der Thriller als zukünftiger Klassiker gehandelt worden und hätte einen kleinen Kult ausgelöst. Heute – keine Ahnung, ob es noch ein Publikum für diese kleinen, erwachsenen Filme gibt, in denen Profis souverän ihr Können demonstrieren und die Hauptpersonen Erwachsene sind, die sich wie Erwachsene verhalten. Die Lösungen für ihre Probleme, wie sie in Konfliktsituationen reagieren und wie sie doch, mehr oder weniger, ans Ziel gelangen, entsprechen ihrem Charakter und sie überraschen. Layton nimmt sich Zeit für seine Figuren und ihre Handlungen. Das macht „Crime 101“ zu einem ziemlich langem Film. Er dauert 141 Minuten. Trotzdem ist er keine Minute zu lang. Die Don-Winslow-Verfilmung ist in jeder Sekunde eine wunderschöne Liebeserklärung an klassische Gangsterthriller und der beste Michael-Mann-Film seit „Collateral“. Damit dürfte klar sein, welche Tradition Laytons Thriller überzeugend fortschreibt.

Crime 101 (Crime 101, USA 2026)

Regisseur: Bart Layton

Drehbuch: Bart Layton, Peter Straughan

LV: Don Winslow: Crime 101, 2020 (Novelle, erschienen in Broken, 2020)

mit Chris Hemsworth, Mark Ruffalo, Halle Berry, Barry Keoghan, Nick Nolte, Jennifer Jason Leigh, Monica Barbaro, Corey Hawkins

Länge: 141 Minuten

FSK: ab 12 Jahre

Die Vorlage (mit neuem Titel und Cover)

Don Winslow: Crime 101 – Sechs Geschichten

(übersetzt von Ulrike Wasel, Klaus Timmermann, Kerstin Fricke, Peter Friedrich und Joannis Stefanidis)

HarperCollins, 2026

512 Seiten

14 Euro

Deutsche Erstausgabe

Broken – Sechs Geschichten

HarperCollins, 2020

Originalausgabe

Broken

William Morrow, 2020

Druckfrisch

(sechs brandneue Kurzgeschichten, eine mit Boone Daniels. Da freut sich der Don-Winslow-Fan)

Don Winslow: The Final Score

(übersetzt von Conny Lösch)

HarperCollins, 2026

336 Seiten

24 Euro

Originalausgabe

The Final Score

William Morrow, 2026

Hinweise

Moviepilot über „Crime 101“

Metacritic über „Crime 101“

Rotten Tomatoes über „Crime 101“

Wikipedia über „Crime 101“ (deutsch, englisch)

Homepage von Don Winslow

Wikipedia über Don Winslow (deutsch, englisch)

Meine Besprechung von Don Winslows “London Undercover – Neal Careys erster Fall” (A cool Breeze on the Underground, 1991)

Meine Besprechung von Don Winslows “China Girl – Neal Careys zweiter Fall” (The Trail to Buddha’s Mirror, 1992)

Meine Besprechung von Don Winslows „Way Down on the High Lonely – Neal Careys dritter Fall“ (neue Übersetzung von „Das Schlangenmaul“; Way Down on the High Lonely, 1993)

Meine Besprechung von Don Winslows „A long Walk up the Water Slide – Neal Careys vierter Fall“ (A long Walk up the Water Slide, 1994)

Meine Besprechung von Don Winslows „Palm Desert – Neal Careys fünfter Fall“ (While Drowning in the Desert, 1996)

Meine Besprechung von Don Winslows „Bobby Z“ (The Death and Life of Bobby Z, 1997)

Meine Besprechung von Don Winslows „Die Sprache des Feuers“ (California Fire & Life, 1999)

Meine Besprechung von Don Winslows „Tage der Toten“ (The Power of the Dog, 2005)

Meine Besprechung von Don Winslows „Pacific Private“ (The Dawn Patrol, 2008)

Meine Besprechung von Don Winslows „Pacific Paradises“ (The Gentlemen’s Hour, 2009)

Meine Besprechung von Don Winslows “Savages – Zeit des Zorns” (Savages, 2010)

Meine Besprechung von Don Winslows „Satori“ (Satori, 2011)

Mein Interview mit Don Winslow zu “Satori” (Satori, 2011)

Meine Besprechung von Don Winslows “Kings of Cool” (The Kings of Cool, 2012)

Meine Besprechung von Don Winslows „Vergeltung“ (Vengeance, 2014 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Missing. New York“ (Missing. New York, 2014 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Das Kartell“ (The Cartel, 2015)

Meine Besprechung von Don Winslows „Germany“ (Germany, 2016 – noch nicht erschienen)

Meine Besprechung von Don Winslows „Broken – Sechs Geschichten“ (Broken, 2020) und mein Hinweis auf die Verfilmung

Meine Besprechung von Don Winslows „City of Dreams“ (City of Dreams, 2023)

Meine Besprechung von Don Winslows „City in Ruins“ (City in Ruins, 2024)

Mein Hinweis auf Don Winslows „London Undercover – Neal Careys erster Fall“ (A Cool Breeze on the Underground, 1991)

Mein Hinweis auf Don Winslows „Jahre des Jägers“ (The Border, 2019)

Mein Hinweis auf Don Winslows Lesereise zu „City on Fire“ (City on Fire, 2022) – und ein Bild von der Lesung

Meine Besprechung von Oliver Stones Don-Winslow-Verfilmung „Savages“ (Savages, USA 2012)

Don Winslow in der Kriminalakte


Über Filme „Based on a true Story“, aber erzählen sie auch die Wahrheit?

Februar 4, 2026

Gefühlt beginnen immer mehr Filme mit dem Insert „basiert auf einer wahren Geschichte“. Doch wieviel Wahrheit steckt in diesen Filmen?

Wolfgang Wissler gab jetzt ein Buch darüber heraus. Er und seine Autoren nahmen sich

Eden (2024)

September 5 – The Day Terror went live (2024)

Sisi & Ich (2023)

Oppenheimer (2023)

Die Fotografin (2023)

The Lost King (2022)

Der goldene Handschuh (2019)

Bohemian Rhapsody (2018)

The Danish Girl (2015)

Ziemlich beste Freunde (2011)

Operation Walküre – Das Stauffenberg-Attentat (2008)

Pakt der Wölfe (2001)

Shine – Der Weg ins Licht (1996)

Pocahontas (1995)

Ludwig van B. – Meine unsterbliche Geliebte (1994)

Schindlers Liste (1993)

Schtonk! (1992)

Der Elefantenmensch (1980)

Die Unbestechlichen (1976)

Lawrence von Arabie (1962)

Meuterei auf der Bounty (1916/1933/1935/1962/1984) (jaa, die Geschichte wurde öfters verfilmt)

vor.

Das ist schon auf den ersten Blick eine gelungene Auswahl bekannter älterer und neuer Filme aus Europa und den USA.

Geschrieben wurden die Texte fast alle von ehemaligen Kollegen des früheren Politikredakteurs der in Konstanz erscheinenden Tageszeitung „Südkurier“. In sechs bis siebenseitige Texten vergleichen sie die Filmgeschichte mit den wahren Ereignissen. Wenn es sich um ältere Filme handelt, wird auch auf neuere Erkenntnisse eingegangen.

Dabei wird in den späteren Texten oft nur noch sehr kursorisch auf den Unterschied zwischen Wahrheit und Fiktion eingegangen. Es geht dann weniger um spezielle Details, sondern mehr um grobe Linien. So war schon Thomas E. Lawrences Biographie „Die sieben Säulen der Weisheit“, die die Vorlage für David Leans Epos „Lawrence von Arabien“ bildete, mehr eine freie Erfindung als ein faktengetreuer Bericht. Bei den unzähligen Verfilmungen der Geschichte der „Meuterei auf der Bounty“ ist es ähnlich.

Auf verdienstvollen Seiten wie History vs. Hollywood gibt es sehr ausführliche Vergleiche einzelner Filme mit der Realität. Teilweise werden da sehr spezielle Fragen beantwortet. Wikipedia und die IMDb listen immer wieder Punkte auf, in denen ein Film von der Wahrheit abweicht. Aber wie wichtig sind die teils vielen und erheblichen Abweichungen für den Film?

Weil der Wahrheitsgehalt einer Geschichte kein einfacher Vergleich von Außen- und Innentemperatur ist, sind Filmanalysen wie in „Based on a true Story“ wichtig. Die Abweichungen werden eingeordnet. Sie werden in einen größeren Zusammenhang gestellt. Es wird auf Unklarheiten in unserem Wissen über die dem Film zugrunde liegende Geschichte hingewiesen. So ist immer noch unklar, was auf der Galapagos-Insel Floreana 1934 genau geschah. Ron Howard entschied sich in seinem Aussteigerdrama „Eden“ für eine durchaus mögliche und wahrscheinliche Version. In „Schindlers Liste“ wird immer wieder von den Fakten abgewichen, weil diese im Rahmen eines Spielfilms nur einen unübersichtlichen Wust von Handlungen und Personen produziert hätte. In den in „Based on a true Story“ enthaltenen Analysen werden diese Abweichungen eingeordnet; es wird auch gezeigt, wie erstaunlich genau einige Filme den Fakten und der Wahrheit folgten und wie viel Mühe in diese Faktentreue und in einige Details gesteckt wurde.

In der insgesamt verdienstvollen und sehr kurzweilig zu lesenden Auswahl fehlen allerdings zwei Filme oder Subgenres. Nämlich auf wahren Ereignissen basierende Horrorfilme, wie das „Conjuring“-Franchise, und ein richtiger Serienkillerfilm. Fatih Akins „Der goldene Handschuh“ ist ja mehr ein deprimierendes Sittengemälde als ein richtiger Serienkillerfilm.

Bei Horrorfilmen wie den Filmen aus dem „Conjuring“-Franchise, die auf den wahren Fällen des Geisterjäger-Ehepaares Ed und Lorraine Warren basieren, stellt sich die Frage, wie man als Journalist damit umgeht, wenn ein Film zwar einerseits peinlich genau den Fakten folgt (wie sie von den Geisterjägern aufgeschrieben wurden), andererseits der gesamte paranormale Fall schon mehrfach widerlegter Aberglaube ist.

Wolfgang Wissler (Hrsg): Based on a ture Story – Filme nach wahren Begebenheiten und die Wahrheit dahinter

Schüren, 2026

168 Seiten

20 Euro

Hinweis

Schüren über das Buch

 


„Verbrenn das Negativ“ von dem Horrorfilm, Josh Winning

Januar 28, 2026

Es ist (k)ein einfacher Auftrag für die Journalistin Laura Warren. Für das britische Magazin „Zeppelin“ soll sie einen Bericht über die Dreharbeiten für eine Horrorfilmserie schreiben. Ein, zwei Impressionen vom Set, ein Interview mit der Hauptdarstellerin, eines mit dem Regisseur und fertig ist der hundertprozentig unkritische Artikel, der dann zum Start der Streamingserie erscheint.

Wenn es da nicht ein kleines Problem gäbe, das Laura erst während des Flugs nach Los Angeles auffällt. Bei dem Film handelt es sich um das Remake eines inzwischen als Kultfilm gehandelten Slasherfilms aus den frühen neunziger Jahre. Seinen Status als Kultfilm verdankt „The Guesthouse“ vor allem dem Umstand, dass während und nach den Dreharbeiten alle Beteiligten unter seltsamen Umständen starben. Die Hauptdarstellerin des verfluchten Films, die damals siebenjährige Polly Tremaine, tauchte kurz darauf unter, siedelte nach England über und veränderte ihren Namen in Laura Warren.

Seit den damaligen Ereignissen war sie nicht mehr in Los Angeles. Schon während des Flugs bekommt sie eine Panickattacke. Kurz nach der Landung, auf dem Weg zu ihrem Hotel, sieht sie, wie sich ein Mann von einer Brücke stürzt. Und das ist erst der Anfang einer Reihe unnatürlicher Todesfälle.

Als sie in Verdacht gerät, die Mörderin zu sein, beginnt sie, ziemlich schnell begleitet von einem seltsamen Medium, das die Dreharbeiten begleiten soll, und ihrer jüngeren Schwester, die schon immer eine erfolgreiche Filmkarriere starten wollte, den Täter und den sie verfolgenden Dämon, den Needle Man, zu suchen. Ach ja, der Needle Man ist der Dämon aus dem Film.

In „Verbrenn das Negativ“ erzählt Josh Winning, souverän zwischen Horrorthriller und Rätselkrimi schwankend, eine spannende Geschichte. Denn selbstverständlich ist jeder verdächtig (auch die Protagonistin) und natürlich könnte es, immerhin handelt es sich um eine Horrorgeschichte, den Dämon wirklich geben. Winning streut die Verdachtsmomente geschickt, spielt dabei mit der Form des Horrorfilms und erwähnt und zitiert etliche Horrorfilme und Slasherfilme. Auch in höchster Not können die Figuren einen auf die aktuelle Situation passenden Horrorfilm erwähnen und so erklären, weshalb etwas eine vielversprechende Spur oder eine sehr dumme, um nicht zu sagen lebensgefährliche Idee ist. Sie tun es dann doch. Dazwischen gibt es noch etwas Hollywood-Klatsch und Informationen über das Drehen von Filmen.

All das streut Filmjournalist Winning (u. a. Radio Times, Den of Geek) locker in die Geschichte ein.

Das macht seinen 2023 für den Bram-Stoker-Award in der Kategorie „Superior Achievement in a Novel“ nomininierten Horrorthriller zu einer absoluten Leseempfehlung für alle, die einen spannenden Horrorthriller lesen wollen und keine Angst vor einer schlaflosen Nacht mit einem echten Pageturner haben.

Josh Winning: Verbrenn das Negativ

(übersetzt von Stefan Lux)

Suhrkamp, 2025

384 Seiten

18 Euro

Originalausgabe

Burn the Negative

G. P. Putnam’s Sons, 2023

Hinweise

Homepage von Josh Winning

Fantastic Fiction über Josh Winning

Suhrkamp über Josh Winning

Perlentaucher über „Verbrenn das Negativ“


Neu im Kino/Buch- und Filmkritik: „Die drei ??? – Toteninsel“, eine Abenteuergeschichte für Kinder

Januar 23, 2026

Dieses mal wollen „Die drei ???“ ihren Ferien nicht mit einem neuen Fall, sondern mit – nun, der andere Plan wird aufgeschoben, weil jetzt erst einmal das Telefon klingelt und sie dann doch einen Fall haben. Der Fall hat etwas mit dem Geschäftsmann, Miliardär und Wohltäter von Rocky Beach, Joseph Saito Hadden, zu tun und es geht um einen ebenso geheimnisvollen wie wertvollen Schatz, der auf der Pazifikinsel Makatao versteckt sein soll. Ein Betreten der als Toteninsel bekannten Insel ist lebensgefährlich, weil sie eine heilige Stätte und Ruhestätte von Toten ist und der auf der Insel aktive Vulkan demnächst ausbrechen könnte. Es gibt also zwei gute Gründe, Makatao nicht zu betreten.

Eine mehr als halbseidene Gruppe Schatzsucher mit wissenschaftlichem Background und zunächst unklaren Verbindungen zu dem Geheimbund Sphinx, tut es, weil Hadden sie dafür fürstlich entlohnt.

Die drei ??? – das sind die drei jugendlichen Detektive Justus Jonas, Peter Shaw und Bob Andrews, die in Rocky Beach, einem Vorort von Los Angeles, zur Schule gehen (der uninteressante Teil ihres Lebens) und Kriminalfälle lösen (der interessante Teil ihres Lebens) – machen sich auf den Weg zur Insel, weil Peter durch eine Verkettung unglücklicher Umstände von den Schatzsuchern auf ihrem Schiff mitgenommen wird. Sie wollen ihren Freund retten. Außerdem sind sie sehr neugierige Teenager.

Die drei ??? – Toteninsel“ ist der dritte Film mit Julius Weckauf, Nevio Wendt und Levi Brandl als jugendliche Detektive Justus Jonas, Peter Shaw und Bob Andrews. Jördis Triebel und Florian Lukas spielen wieder Tante Mathilda und Onkel Titus, die Zieheltern von Justus. Dieses Mal haben sie nur einen kurzen Auftritt am Filmanfang und -ende. Die Regie übernahm wieder Tim Dünschede. Das Drehbuch ist wieder von Anil Kizilbuga. Für Kontinuität ist also in jeder Beziehung gesorgt.

Wie schon in dem ersten Film „Erbe des Drachen“ geht es wieder auf Reisen.

Aber bis Justus, Peter und Bob in Richtung Makatao aufbrechen, ermitteln sie einen großen Teil der Filmzeit in Rocky Beach.

Während der erste „Die drei ???“-Film mit diesem Team (es gibt auch ältere „Die drei ???“-Filme mit anderen Schauspielern) mit einem Filmdreh in einem Schloss in Transsylvanien ein wenig in Richtung Horrorgeschichte zwinkerte und fiel Potential in punkto filmischer Anspielungen unnötig verspielte, gefiel „Die drei ??? und der Karpartenhund“ als ziemlich überzeugend geplottete Rätselkriminalgeschichte mit einigen passenden Anspielungen. „Toteninsel“ ist nun eine Abenteuergeschichte und eine Schatzsuche, die in Richtung „Uncharted“, den „Die Mumie“-Filmen (mit Brendan Fraser), Tomb Raider und Indiana Jones zwinkert.

Erwachsene dürften etwas enttäuscht über den Mangel an lustvoll zitierten Abenteuerfilm-Klassikern sein. Sie dürften sich auch über die Motivation des Bösewichts und seinen Plan, mit dem er in den Besitz des Schatzes von Makatao gelangen will, ärgern. Der Fall selbst entwickelt sich flott und in schönster Pulp-Manier, in dem eine überraschende Wendung auf die nächste überraschende Wendung folgt und ein Rätsel auf das nächste Rätsel aufgetürmt wird, bis wahrscheinlich sogar der Autor der Geschichte den Überblick verliert.

Für Kinder ist „Toteninsel“ eine unterhaltsame und spannende Abenteuergeschichte, die sich vor allem an Kinder vor der Pubertät richtet.

Zum Schluss muss noch eine neue Entwicklung in der Welt der „Drei ???“ angesprochen werden. Am Ende von „Die drei ??? und der Karpatenhund“ erhalten die Detektive einen MG. Nachdem die drei Detektive vorher über Jahrzehnte nicht alterten, hat Peter seinen Führerschein gemacht und er darf jetzt Auto fahren. Justus und Bob sind demnächst alt genug für ihre Führerscheine. In ihrem neuesten Film sitzen sie öfter im Auto. Handlungsentscheidend ist das nicht.

Verglichen mit der neuesten Entwicklung im „Die drei ???“-Kosmos war das allerdings nur eine kleine Änderung. Dieses Mal hilft ihnen Jelena Charkova. Bob lernte die Rollstuhlfahrerin im Krankenhaus kennen, befreundete sich mit ihr und ist begeistert von ihren Fähigkeiten am Computer. Sie ist die beste Hackerin von Rocky Beach. Mühelos dringt sie in jede Datenbank ein. Im Lauf der Geschichte muss sie das öfter tun. Auch wenn sich in diesem Fall ihre Arbeit auf reine Zuarbeit beschränkt, wildert sie in Bobs Arbeitsgebiet „Recherchen und Archiv“ und stört das fein austarierte, seit Ewigkeiten in vielen Abenteuern etablierte Gleichgewicht zwischen den drei ???. Sie ist keine Bereicherung des Teams, sondern nur eine überflüssige Figur, die eine Aufgabe übernimmt, die schon einer der drei Fragezeichen erledigte. Insofern wirkt sie wie ein überflüssiges Zugeständnis an den Zeitgeist. Mit einem weiblichen Detektivtrio, das mit den drei ??? konkurriert, hätte ich dagegen kein Problem. Auch nicht mit einer Kinderserie (und das sind „Die drei ???“), in der nur Mädels ermitteln. Gemischte Ermittlerteams gab es ja schon bei Enid Blyton.

Doch zurück zum Film. „Die drei ??? – Toteninsel“ ist ein spannender Abenteuerfilm für Kinder, den sie sich ohne erwachsene Begleitung ansehen können. Trotzdem hätte die Story besser konstruiert und die Dialoge besser geschrieben sein können. Gleiches gilt für die schauspielerischen Leistungen.

André Marx schrieb wieder einen reichhaltig illustrierten Filmroman, in dem er die Filmgeschichte gelungen nacherzählt.

Die drei ??? – Toteninsel (Deutschland 2026)

Regie: Tim Dünschede

Drehbuch: Anil Kizilbuga, André Marx (dramaturgische Beratung)

LV: André Marx: Die drei ??? – Toteninsel, 2001

mit Julius Weckauf, Nevio Wendt, Levi Brandl, Andreas Pietschmann, Jannik Schümann, Jördis Triebel, Florian Lukas, Filip Schnack, Katja Lechthaler, Philipp Christopher, Momo Beier, Pascal Buchsbaum, Amal Keller, Simon Kluth, Florentine Behrend

Länge: 104 Minuten

FSK: ab 6 Jahre (und primär, wie die Bücher, bis 12/14 Jahre)

Der Roman zum Film (mit vielen Filmbildern – eine gut geschriebene und entsprechend lesenswerte Romanfassung des Films)

André Marx: Die drei ??? – Toteninsel

Kosmos, 2025

208 Seiten

13 Euro

Hinweise

Homepage zum Film

Filmportal über „Die drei ??? – Toteninsel“

Moviepilot über „Die drei ??? – Toteninsel“

Kosmos über „Die drei ???“

Wikipedia über „Die drei ???“ (deutsch, englisch) und über „Die drei ??? – Toteninsel“

Meine Besprechung von Tim Dünschedes „Limbo“ (Deutschland 2019)

Meine Besprechung von Tim Dünschedes „Die drei ??? – Erbe des Drachen“ (Deutschland 2023)

Meine Besprechung von Tim Dünschedes „Die drei ??? und der Karpatenhund“ (Deutschland 2025) (und von André Marx‘ Filmroman)


„Furcht: Horrorgeschichten aus dem modernen Japan“, die vierte Lieferung

Januar 14, 2026

Vor wenigen Tagen erschien die vierte Lieferung der Horrorkurzgeschichten von Juoku Kawakami. Wie in den vorherigen drei „Furcht: Horrorgeschichten aus dem modernen Japan“ sind es kurze Mangas. In diesem Fall zwölf Comics auf unter zweihundert Seiten. Da ist keine Zeit für tiefgründige Charakterentwicklungen und erzählerische Umwege. Es sind eher Skizzen, die zuerst das Setting etablieren und dann direkt auf die überraschende, tiefschwarze Pointe zusteuern. Einige Male ist die Pointe etwas kryptisch. Ein schockierter Blick in einen verlorenen und später von einer nicht sichtbaren Person vor der Wohnungstür abgelegten Geldbeutel ist etwas unbefriedigend.

Aber insgesamt gefällt auch die vierte Lieferung. Die Geschichten spielen alle im heutigen Japan. Oft in Metropolen und anonymen Mehrfamilienhäusern. Moderne Kommunikationsmittel (Ja, Smartphones und andere Computer), dortige Sitten, das Leben und Verhalten von vor allem jüngeren Menschen und mehr oder weniger kollektive Ängste und Phobien stehen im Mittelpunkt der Geschichten. Diese Herangehensweise verleiht dann auch altbekannten Geschichten einen neuen Dreh.

So fühlt sich ein junger Mann, der eine Mutter mit Kinderwagen anschreit, plötzlich von dem Kinderwagen verfolgt. Ein umtriebiger „Reseller“ bekommt plötzlich Probleme beim für ihn hochprofitablem Weiterverkauf von einem limitierten Trading Card-Boxset im Internet. Plötzlich häufen sich die Beschwerden über ihn.

Die Angewohnheit Jugendlicher, Audiodateien schneller abzuspielen hat plötzlich selbstmörderische Folgen. Denn die Menschen, die sich diese Dateien anhören, hören plötzlich auch andere Geräusche. Ältere dürften sich bei dieser Geschichte an die Gerüchte über geheime und satanische Botschaften in Rocksongs erinnern, die nur hörbar sind, wenn die LP, je nach Gerücht, schneller, langsamer oder rückwärts abgespielt wird. Im Zweifelsfall probierte man alles aus.

In „Okkultes Streaming“ besuchen zwei Streamer in Tokio für ein Streaming ein Hochhaus, in dem drei Menschen unter ungeklärten Umständen starben. Als sich von ihnen nicht geplante seltsame Dinge ereignen, läuft das Streaming aus dem Ruder.

In „KI-Chat“, mit 25 Seiten die längste Geschichte des Buches, wird eindrucksvoll gezeigt, was passiert, wenn eine Studentin sich nur auf die Ratschläge einer Künstlichen Intelligenz verlässt.

Vom Prinz zum Frosch“ ist dagegen schon eine fast klassische Geschichte über eine junge verliebte Frau, die bei ihrem Traumprinz ein Geheimnis entdeckt, das, nun, sagen wir es einmal so, ihre Beziehung radikal verändert.

Und dann gibt es noch nervige Nachbarn, seltsame Begegnungen in der Sauna und tödliche Unfälle im Bahnhof.

Für den Horrorfan sind die Geschichten wieder eine kleine Packung gelungener Überraschungen.

Der fünfte Band, von insgesamt acht Bänden, ist für Mitte Februar angekündigt.

Juoku Kawakami: Furcht – Horrorgeschichten aus dem modernen Japan (Band 4)

(übersetzt von Gregor Wakoung)

Panini Manga, 2025

200 Seiten

8,99 Euro

Originalausgabe

Osore – Reiwa Kaidan – Vol. 4

Shogakukan, 2025

Hinweise

Meine Besprechung von Juoku Kawakamis „Furcht – Horrorgeschichten aus dem modernen Japan – Band 1“ (Osore – Reiwa Kaidan – Vol. 1, 2025)

Meine Besprechung von Juoku Kawakamis „Furcht – Horrorgeschichten aus dem modernen Japan – Band 2“ (Osore – Reiwa Kaidan – Vol. 2, 2025)

Meine Besprechung von Juoku Kawakamis „Furcht – Horrorgeschichten aus dem modernen Japan – Band 3″ (Osore – Reiwa Kaidan – Vol. 3, 2025)


Über Brian Azzarellos „Batman: Joker“ und „Superman: Der Mann von Morgen“

Januar 7, 2026

Während Comic-Autor Brian Azzarello und Zeichner Eduardo Risso in ihrem auf hundert Hefte angelegtem grandiosen Noir-Opus „100 Bullets“ ihre alternative Geschichte der USA immer weiter ausziselierten und sie für Neueinsteiger zunehmend unverständlicher machten, schrieb Azzarello auch mehr oder weniger umfangreiche Geschichten für bestehende Serien. Dazu gehören die zwölf Hefte umfassende, von Jim Lee gezeichnete „Superman“-Geschichte „Für das Morgen“ (Juni 2004 – Mai 2005) und den Zweiseiter „Die Herkunft von Superman“ (Juni 2009), die jetzt gesammelt in „Superman: Der Mann von Morgen“ veröffentlicht wurden, und die längere, von Lee Bermejo gezeichnete, in der Welt von Batman spielende Geschichte „Joker“ (Dezember 2008). In dieser Geschichte hat Batman nur einen Cameo-Auftritt. Die große Bühne gehört dem Joker. Er ist – wie alle „Batman“-Fans wissen – ein verrückter Verbrecher und der Erzfeind von Batman.

Der Comic beginnt mit der Entlassung des Jokers aus der Irrenanstalt. Er soll geheilt sein. Frisch aus der Anstalt entlassen, möchte er wieder seine alte Position in der Verbrecherwelt von Gotham City einnehmen. Aber inszwischen haben andere Männer das Sagen und sie denken nicht daran, ihre Macht abzugeben. Ein blutiger Kampf entbrennt.

Diese längere Gangstergeschichte ist für Noir-Fans definitiv und in jeder Beziehung einen Blick wert.

In „Superman: Der Mann von Morgen“ erzählen Azzarello und Jim Lee, wie Superman an sich selbst zweifelt. Als der Superheld anderweitig beschäftigt war, verschwanden auf der Erde seine Freundin Lois Lane und eine Million Menschen spurlos. Ein Jahr später will er herausfinden, warum er die Katastrophe nicht verhindern konnte und die Welt jetzt ein schlechterer Ort ist. Um das Herauszufinden, trifft er sich immer wieder mit Pater Leone. Der an Krebs erkrankte Priester spielt möglicherweise ein doppeltes Spiel. Er könnte auch die Antwort auf Supermans Frage wissen.

Wenn man akzeptiert, dass Superman als Retter der Menschheit sich dafür verantwortlich fühlt, jedes Verbrechen zu verhindern, dann hat „Der Mann von Morgen“ sicherlich interessante Ansätze. Wer dagegen wenig mit Superman und seinem überaus edlem Wesen anfangen kann, wird eher gelangweilt sein.

Der überaus farbenprächtige Zwölfteiler blieb Azzarellos fast einziger Ausflug in die Welt von Superman. Schließlich schrieb er auch „Lex Luthor: Man of Steel“ und eine Batman/Superman-Crossover-Geschichte.

In die düstere Welt von Batman begab Noir-Fan Azzarello sich öfter. Mit durchgehend überzeugenden Geschichten.

Brian Azzarello/Lee Bermejo: Batman: Joker

(übersetzt von Steve Kups)

Panini, 2025

136 Seiten

12,99 Euro

Originalausgabe

Joker

DC, Dezember 2008

Brian Azzarello/Jim Lee: Superman: Der Mann von Morgen

(übersetzt von Christian Heiss)

Panini, 2025

320 Seiten

39 Euro

enthält

For Tomorrow, Part One – Part Twelve (Superman # 204 – # 215)

Juni 2004 – Mai 2005

The Origin of Superman (in Absolute Superman: For Tomorrow)

Juni 2009

Hinweise

Wikipedia über Brian Azzarello (deutsch, englisch), Lee Bermejo und Jim Lee (deutsch, englisch) 

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos “Jonny Double” (Jonny Double, 2002)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Marcello Frusins “Loveless 1 – Blutrache” (Loveless: A Kin’ of Homecoming, 2006)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Marcello Frusins „Loveless 2 – Begraben in Blackwater“ (Loveless: Thicker than Blackwater, 2007)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Danijel Zezeljs „Loveless 3 – Saat der Vergeltung” (Loveless: Blackwater Falls, 2008)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Danijel Zezeljs “Loveless 4 – Stunde der Abrechnung” (Loveless, Vol. 19 – 24, 2008)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos “100 Bullets 3 – Alle guten Dinge” (100 Bullets: Hang up on the Hang Low, 2001)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „100 Bullets 5 – Du sollst nicht töten“ (100 Bullets Vol. 5: The Counterfifth Detective, 2002)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „100 Bullets – Dekadent (Band 10)“ (100 Bullets: Decayed, Volume 68 – 75)

Meine Besprechung von Brian Azzarellos/Eduardo Rissos „!00 Bullets: Das Einmaleins der Macht (Band 11)“ (100 Bullets: Once upon a crime, Volume 76 – 83)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „100 Bullets: Das dreckige Dutzend (Band 12)“ (100 Bullets: Dirty, Volume 84 – 88)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos “100 Bullets: Freitag (Band 13) (100 Bullets: Wilt, Volume 89 – 100)

Meine Besprechung von Brian Azzarello (Autor)/Eduardo Risso (Zeichner): Batman – Kaputte Stadt, 2012 (Broken City: Part 1 – 5, Conclusio (Batman # 620 – 625), Dezember 2003 – Mai 2004)

Meine Besprechung von Brian Azzarellos “Wonder Woman: Blut (Band 1)” (Wonder Woman #1 – 6, 2011/2012)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Lee Bermejos „Before Watchmen: Rorschach“ (Before Watchmen: Rorschach – Damntown (Part One – Four), 2012/2013)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Goran Sudžuka/Cliff Chiangs „Wonder Woman: Königin der Amazonen (Band 6)“ (Wonder Woman # 30 – 35, 2014)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Matteo Casalis „Batman: Europa (Batman: Europa, 2016)

Meine Besprechung von Frank Miller/Brian Azzarello/Andy Kubert/Klaus Janson/Brad Anderson/Alex Sinclairs „Batman – Die Übermenschen“ (Dark Knight III: The Master Race # 1 – 9, 2018 )

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „Batman: Kaputte Stadt und weitere Abenteuer“ (Batman: Gotham Knights #8, 2000; Batman # 620 – 625, 2003/2004; Flashpoint: Batman – Knight of Vengeance # 1 – 3, 2011; Wednesday Comics # 1 – 12, 2009)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Lee Bermejos „Batman: Damned – Band 1“ (Batman: Damned # 1, 2018)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Lee Bermejos „Batman: Damned – Band 2“ (Batman: Damned # 2, 2018)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Lee Bermejos „Batman: Damned – Band 3“ (Batman: Damned 3, 2019)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „Moonshine – Band 1“ (Moonshine, Volume 1, 2017)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „Moonshine: Band 2“ (Moonshine, Volume #2, 2017)

Meine Besprochung von Brian Azzarello/Eduardo Rissos „Moonshine: Die Quelle (Band 5)“ (Moonshine, Volume #5, 2021)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Lee Bermejos „Batman/Deathblow: Nach dem Feuer“ (Batman/Deathblow: After the Fire #1 – 3, 2002)

Meine Besprechung von Brian Azzarello/Maria Llovets „Faithless – Band 1“ (Faithless # 1 – 6, 2020)

 


Ana Drezga und die „Top Girls“

Januar 5, 2026

In ihrem Romandebüt „Top Girls“ lässt Ana Drezga, die bereits mehrere prämierte Theaterstücke schrieb und inszenierte, die junge Liv aus ihrem Leben erzählen. In Wien pendelt die Theaterschauspielerin zwischen Partys in ihrer Wohngemeinschaft in einem der schlechteren Viertel von Wien, schlecht bezahltem und demütigendem Engagement im Theater und einer Rückkehr in das Dorf, in dem sie aufwuchs. Ihre Mutter starb.

Drezga lässt Liv ihr Leben in einem einzigen Bewusstseinsstrom erzählen, der gut über die Kürze der nicht einmal 120-seitigen Geschichte trägt. Er kann aber auch nicht verdecken, dass vieles nicht vertieft und entsprechend austauschbar bleibt. Außerdem unterscheidet sich Livs Leben nicht wesentlich von dem Leben irgendeiner anderen jungen Person, die aus einem Dorf kommt und in einer größeren Stadt studiert und die ersten Schritte in ihr Berufsleben unternimmt. Sie konsumiert Drogen, hat Sex und fragt sich, ob das das Leben ist, das sie sich wünschte. Livs Leben unterscheidet sich auch nicht wesentlich von dem Leben irgendeiner jungen Person, die diese Reise vor mehreren Jahrzehnten durchlebte. Wer also mehr über das Leben „einer Generation zwischen Sehnsucht, Exzess und der Suche nach Zugehörigkeit“ (Klappentext) erfahren will, sollte zu einem anderen Buch greifen.

Wer noch einmal in seine Jugendjahre eintauchen will und sich daran erinnern möchte, wie erfreulich das Putzen der Wohnung nach einer exzessiven Party ist, sollte unbedingt zugreifen.

Ana Drezga: Top Girls

Otto Müller Verlag, 2025

120 Seiten

22 Euro

Hinweise

Homepage von Ana Drezga

Otto Müller Verlag über Ana Drezga

Wikipedia über Ana Drezga


Meine Tops und Flops 2025: Buch und Film

Dezember 31, 2025

Es ist schon wieder so weit: während die einen auf die Weihnachtsmärkte stürmen und über die Preise meckern (anstatt die fünfzig Euro für einmal Glühwein und Currywurst in einem guten Restaurant zu investieren) oder Silvesterböller kaufen (ohne über die Preisen zu meckern), sitzen die anderen über Jahresrückblicken und Bestenlisten. So auch ich.

Nach langem Nachdenken, räsonieren über nicht gesehene Filme und nicht gelesene Bücher, streichen, umstellen, wieder umstellen sehen meine Jahresbestenlisten für Kinofilme (und schon sind all die TV-Filme draußen) und Bücher (und schon konkurrieren Kriminalromane mit Sachbüchern und Comics) im Moment so aus (und würden in einigen Stunden wohl wieder anders aussehen):

 

Die zehn besten Filme des Jahres

Dieses Jahr war die Auswahl schwierig. Es gab viele gute, aber wenige großartige Filme, die mich sofort mitrissen und lange nachwirkten. Es gab sehr viele Filme, die großartig anfingen, irgendwann im zweiten Akt den Plot verloren und die Geschichte mit einem ärgerlichen dritten Akt beendeten; – falls sie mir nicht alle sagen wollten, dass das Leben sinnlos ist und der Zufall die herrschende Kraft im Universum ist.

Außerdem enttäuschten von vielen normalerweise zuverlässige Regisseuren die neuen Filmen.

Wenn ich mich auf zehn Filme beschränke, die 2025 im Kino anliefen (ch habe schon potentielle Anwärter für die 2026er Jahreslisten):

One Battle after another (schon während des Films sagte ich mir: der kommt auf meine Jahresbestenliste; – wenn ich eine Jahresbestenliste erstelle) (Das ist die ehrliche und angesichts der eintrudelnden Prognosen, Besten- und Nominierungslisten die absolut gefahrlose Wahl. Eigentlich jeder liebt diesen Film.)

Und jetzt, in keiner besonderen Reihenfolge, die Plätze 2 bis 10:

Blood & Sinners

Bugonia

Caught Stealing (Der Roman von Charlie Huston ist trotzdem besser.)

Die Farben der Zeit

Franz K.

Der Held vom Bahnhof Friedrichstraße (weil Wolfgang Beckers letzter Film, weil ein Berlin-Film – und weil er so gut in die Weihnachtszeit passt.)

Heldin

Juror # 2 (Clint Eastwoods letzter Film – bis zu seinem nächsten Film)

September 5 – The Day Terror went live

Die zehn schlechtesten Filme des Jahres

Oder: Was lief da schief?

Auch hier in alphabetischer Reihenfolge

The Alto Knights (sprachlos im Kino sitzend in einem Gangsterfilm von Barry Levinson mit Robert De Niro in der Hauptrolle, nach einem Drehbuch von Nicholas Pileggi)

Captain America: Brave New World (gutes Superheldenkino ist nur noch eine Erinnerung)

Conjuring 4 (absolut enttäuschender Abschluss einer gelungenen Horrorfilmreihe)

Eddington

Five Nights at Freddy’s 2

Honey don’t (50 Prozent Coen sind mindestens 50 Prozent zu wenig Coen)

Nosferatu (immerhin eine Gelegenheit, einige ältere Dracula-Verfilmungen wieder anzusehen)

Silent Night, Deadly Night

Tanz der Titanen

The Toxic Avenger (tja, nun, eine Entschuldigung, sich das Original mal wieder anzusehen)

ehrenwerte Nennung (weil ich ja nur Filme nehmen will, die im Kino liefen)

Play Dirty (Amazon Prime – Shane Black verfilmt Richard Stark. Wie kann das zu so einem unwitzigen Actionmurks führen, der nie Richard Starks Parker, sondern, mit allen zugedrückten Augen, Donald E. Westlakes Dortmunder an einem ganz schlechten Tag ist? „Play Dirty“ ist als Westlake/Stark-Verfilmug eine Vollkatastrophe. Dabei weiß und kann Black es besser.)

Filme, die besser als verdammt gut aussehende Screensaver mit Musik funktionieren

Avatar: Fire and Ash

Tron: Ares

 

 

Die zehn besten Bücher des Jahres

Wieder sind nur die Bücher qualifiziert, die dieses oder letztes Jahr erstmals auf Deutsch erschienen. Damit haben sich ältere oder noch nicht übersetzte Romane für diese Liste disqualifiziert. Und sie sollte weiblicher als meine letzte Bestenliste sein.

Also, mühelos quotiert:

Megan Abbott: Hüte dich vor der Frau

Jonathan Coe: Der Beweis meiner Unschuld

Frank Göhre: Sizilianische Nacht

Thomas Knüwer: Das Haus in dem Gudelia stirbt

Isabel Kreitz: Die letzte Einstellung

Jake Lamar: Viper’s Dream

Anna Mai: Broilerkomplott

Sara Paretsky: Wunder Punkt

Mercedes Rosende: Ursula fängt Feuer

Josef Schnelle: Der Mann, der das Kino liebte – Francois Truffaut und seine Filme

Einige Bücher, die es mit hoher Wahrscheinlichkeit auf diese Liste geschafft hätten, fehlen, weil ich aus verschiedenen Gründen viele ältere Romane (Ich sage nur „Momo“ und „Stiller“) las, dieses Jahre alle für den Glauser-Preis nominierten Romane und Debüts besprach, etliche Sachbücher lesen wollte und einige schlechte Bücher lesen musste.

Aber eine Liste der schlechtesten Bücher des Jahres ist unfair, weil da die vielen schlechten Bücher, die ich nicht zu Ende gelesen habe, fehlen würden.

Das gesagt lese ich gerade, wegen Park Chan-wooks „No other Choice“, die von Donald E. Westlake geschriebene Vorlage „The Ax“ (1997) und, nachdem ich die Verfilmung gesehen habe, steht Jordan Harpers „Die Rache der Polly McClusky“ (She rides shotgun, 2017) weit oben auf meiner Zu-Lesen-Liste.

Und was sind eure Tops und Flops?


„Ursula fängt Feuer“, angezündet von Mercedes Rosende

Dezember 15, 2025

Die kriminelle Karriere von Ursula López beginnt mit einem Telefonanruf. Sie soll Lösegeld für ihren entführten Mann zahlen. Sie ist nicht verheiratet, aber neugierig, gerät in Teufels Küche und entdeckt bei sich ungeahnte kriminelle Fähigkeiten.

Das erzählte Mercedes Rosende in „Falsche Ursula“. In „Krokodilstränen“ und „Der Ursula-Effekt“ erzählte sie die weiteren Abenteuer der dicken, hässlichen, vollkommen unsportlichen Fünfzigjährigen. Jedenfalls sieht Ursula sich so, während ihr Vermögen wächst und echte Verbrecher, die ihr begegnen, in jeder Beziehung existenzbedrohende Probleme bekommen.

In ihrem neuesten, wiederum überaus kurzweiligem vierten Ursula-Roman „Ursula fängt Feuer“ erzählt Mercedes Rosende die Geschichte ihrer Heldin weiter.

Weil die Kommissarin Leonilda Lima sie immer noch hartnäckig verfolgt, ergreift Ursula einige Schutzmaßnahmen und verlässt Montevideo in Richtung der in Uruguay und Brasilien liegenden Grenzstadt Chuy. In der heruntergekommenen Ferienanlage Los Troncos trifft sie auf die ihr zum Verwechseln ähnlich aussehende Vanessa Steel. Vanessa ist der einzige andere Gast in der Anlage. Sie verkauft eindeutig verbotene pornographische Nacktfotos von Minderjährigen an vermögende Männer und sie bewahrt eine Tasche voll mit Geld, falschen Papieren und einer Schusswaffe für Rocco Morabito auf. Rocco ist ein ‚Ndrangheta-Boss, der Demenz hat und gerade aus dem Gefängnis ausgebrochen ist. Die Ferienanlage ist eine Station auf seiner Flucht aus dem Land.

Außerdem überlegt der Besitzer der Ferienanlage, wie er seine Schulden bezahlen kann. Ein Brand wäre eine Möglichkeit.

Auch der vierte Ursula-Roman ist ein gewohnt kurzweiliges, schwarzhumoriges Vergnügen mit einer sympathischen Heldin. Ursula ist eine schlecht gelaunte, alleinstehende Übersetzerin, die ungeahnte kriminelle Talente und eine ungeahnte kriminelle Energie hat. Diese setzt sie jetzt wieder ein.

Die Geschichte entfaltet sich flott. Rosende erzählt sie aus verschiedenen Perspektiven und mit unterschiedlichen Stimmen. Es gibt etliche prägnant gezeichnete Nebenfiguren, die im Lauf der Geschichte wichtig werden können. Auf wenigen Seiten entsteht ein dichtes Bild der dortigen Gesellschaft und Kultur.

Jeder der vier bis jetzt erschienenen Ursula-Romane kann unabhängig von den anderen gelesen werden. Aber sie spielen zeitlich nacheinander und bauen auch etwas aufeinander auf.

Am Ende von „Ursula fängt Feuer“ deutet Mercedes Rosende an, dass Ursula sich aus ihrem verbrecherischem Leben verabschiedet. Das wäre sehr schade.

Mercedes Rosende: Ursula fängt Feuer

(übersetzt von Peter Kultzen)

Unionsverlag, 2025

304 Seiten

19 Euro

Originalausgabe

Nunca saldrás de aquí

Editorial Planeta, Montevideo, 2023

Hinweise

Culturmag: Alf Mayer interviewt Mercedes Rosende (1. September 2025)

Unionsverlag über Mercedes Rosende

Wikipedia über Mercedes Rosende (deutsch, spanisch)

Meine Besprechung von Mercedes Rosendes „Falsche Ursula“ (Mujer equivocada, 2011/2017)

Meine Besprechung von Mercedes Rosendes „Krokodilstränen“ (El Miserere des los Cocodrilos, 2016)

Meine Besprechung von Mercedes Rosendes „Der Ursula-Effekt“ (Qué ganas de no verte nunca más, 2019)


Unsortierte Gedanken zur neuesten Ausgabe von Alan Moore/David Lloyds „V wie Vendetta“

Dezember 10, 2025

Alan Moore gefällt die Verfilmung von 2005 nicht. Allerdings gefallen ihm auch die anderen Verfilmungen seiner Werke, teils trotz anderer Ansichten von Kritikern und Fans, nicht. Wahrscheinlich wird ihm auch die sich aktuell bei HBO in Planung befindende Serienadaption von „V wie Vendetta“ nicht gefallen.

Aber gefällt uns sein ab 1982 zusammen mit Zeichner David Lloyd geschriebener Comic „V wie Vendetta“ immer noch und was hat die von Alan Moore in den Achtzigern erfundene Geschichte uns heute zu sagen?

1997, einige Jahre nach einem Atomkrieg, wird England von einem totalitärem Regime regiert. Gegen diese Regierung protestiert ein Mann mit einer Guy-Fawkes-Maske. Fawkes und seine Mitverschwörer wollten am 5. November 1605 das englische Parlament im Palast von Westminster in die Luft sprengen. Der Anschlag schlug fehl. Fawkes wurde am 31. Januar 1606 gehängt. Bis heute wird in der Bonfire Night, auch bekannt als Guy Fawkes Day, an ihn erinnert. Nach der Verfilmung wurde die Guy-Fawkes-Maske bei vielen Demonstrationen getragen, die gegen die überbordende Überwachung durch den Staat protestierten.

Doch zurück zu dem Comic.

Der maskierte Mann, nur V genannt, kämpft gegen einen Überwachungsstaat, der die Bevölkerung in George-Orwell-“1984“-Manier ständig beobachtet, manipuliert und unterdrückt. Menschen mit abweicher Meinung oder der falschen Hautfarbe werden in Konzentrationslagern getötet. Auch V war in einem dieser Lager. Die dortigen Ärzte führten an ihm Experimente durch.

Während der ihn jagende Polizeidetektiv Finch einiges über ihn und seine Vergangenheit herausfindet und sich fragt, was davon der Wahrheit entspricht und was falsche Fährten sind, rettet V die Prostitutierte Evey. Sie wird, mehr oder weniger, zur Verbündeten bei seinem Feldzug gegen ein System, das der Anarchist vollkommen zerstören will.

Dabei hat V einen aus heutiger Sicht, zwischen Social-Media-Overkill, Fake News und einem ständig lügendem US-Präsidenten, naiven Glauben an die Aufklärung. V will mit den richtigen Informationen und der Wahrheit die Bevölkerung überzeugen und zum Kampf gegen die Regierung animieren.

V wie Vendetta“ hat eine etwas komplizierte Publikationsgeschichte. Von 1982 bis 1985 veröffentlichten Moore und Lloyd die Geschichte als Schwarz-Weiß-Fortsetzungsgeschichte in dem britischen Comic-Magazin „Warrior“. Als das Magazin sein Erscheinen einstellte, war die Geschichte von V noch nicht zu Ende erzählt. Erst 1988 geschah das bei DC Comics. Die ursprünglich in SW erschienenen Teile wurden koloriert. Die zehn „V wie Vendetta“-Hefte wurden anschließend in einem Sammelband veröffentlicht. Die erste deutsche Ausgabe erschien 1991.

Die Geschichte ist, wie Alan Moores ebenfalls legendärer Comic „Watchmen“, deutlich von dem damaligen No-Future-Zeitgefühl beeinflusst. Alan Moore und David Lloyds London sieht wie eine satirisch überspitzte dystopische Version der Thatcher-Politik aus.

Auch David Lloyds Zeichenstil, die Farben und die Textlastigkeit gehören eindeutig in achtziger Jahre; wobei Alan Moore immer viel Text schreibt. Und manchmal in dem Begleitmaterial zu den Comics ausführlich auf seine Recherche und verarbeitete Einflüsse eingeht. In der aktuellen Ausgabe ist ein längerer Text von Alan Moore aus dem Jahr 1983 über die Geschichte enthalten.

Das macht „V wie Vendetta“ eindeutig zu einem Kind seiner Zeit. Aber, wie alle großen Science-Fiction-Geschichten, sprechen Alan Moore und David Lloyd zeitlose Fragen an. Auch wenn heute einiges anders geschrieben würde.

Alan Moore/David Lloyd: V wie Vendetta

(übersetzt von Uwe Anton)

Panini, 2025

288 Seiten

29 Euro

Originalausgabe

V for Vendetta #1 – 10

DCComics 1988/1989

Mehrere frühere deutsche Ausgaben.

Hinweise

Wikipedia über „V wie Vendetta“ (deutsch, englisch) und Alan Moore (deutsch, englisch)

Meine Besprechung von Alan Moore/Dave Gibbons’ „Watchmen” (Watchmen, 1986/1987)

Meine Besprechung von Alan Moore/Eddie Campbells “From Hell” (From Hell, 1999)

Meine Besprechung von Alan Moore (Manuskript, Original-Drehbuch)/Malcolm McLaren (Original-Drehbuch)/Antony Johnston (Comic-Skript)/Facundo Percios (Zeichnungen) „Fashion Beast: Gefeuert (Band 1)“ (Fashion Beast # 1 – 5, 2012/2013)

Meine Besprechung von Alan Moore/Kevin O’Neills „Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen: 2009“ (The League of Extraordinary Gentlemen #3: 2009, 2011)

Meine Besprechung von Alan Moore/Kevin O’Neills „Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen: Das schwarze Dossier“ (The League of Extraordinary Gentlemen: Black Dossier, 2007)

Meine Besprechung von Alan Moore/Jacen Burrows‘ „Neonomicon“ (The Courtyard, 2003; Neonomicon, 2010/2011)

Meine Besprechung von Alan Moore/Gabriel Andrades „Crossed + Einhundert (Band 1)“ (Crossed plus one hundred # 1 – 6, 2015)

Meine Besprechung von Alan Moore/Kevin O’Neills „Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen – Band 3: Century“ (The League of extraordinary Gentlemen, Volume III: Century # 1: 1910, #2: 1969, #3: 2009; 2009/2011/2012)

Meine Besprechung von Alan Moore/Tony S. Daniel/Kevin Conrads „Spawn: Bloodfeud – Blutfehde“ (Spawn: Blood Feud, 1995)

Meine Besprechung von Alan Moore/Kevin O’Neills „Die Liga der außergewöhnlichen Gentlemen: Nemo – Fluss der Geister“ (Nemo: River of Ghosts, 2015)

Meine Besprechung von Alan Moore/Jacen Burrows‘ „Providence – Band 1“ (Providence, #1 – 4, 2015)

Meine Besprechung von Alan Moore/Ian Gibson/Barbara Nosenzos „Die Ballade von Halo Jones – Band 1“ (The Ballad of Halo Jones, 1984)

Meine Besprechung von Alan Moore/Ian Gibson/Barbara Nosenzos „Die Ballade von Halo Jones – Band 2“ (The Ballad of Halo Jones, 1984)

Meine Besprechung von Alan Moore/Ian Gibson/Barbara Nosenzos „Die Ballade von Halo Jones – Band 3“ (The Ballad of Halo Jones, 1986)

Meine Besprechung von Alan Moore/Brian Bollands „Batman Noir: Killling Joke – Ein tödlicher Witz“ (Batman: The Killing Joke, 1988)

Meine Besprechung von Alan Moore/Curt Swans „Superman: Was wurde aus dem Mann von Morgen?“ (Whatever happened to the Man of Tomorrow, 1986)


Andreas Pflüger stellt seinen neuen Thriller „Kälter“ in Berlin vor

Dezember 3, 2025

Luzy Morgenroth ist fünfzig – Andreas Pflügers neuer Thriller „Kälter“ beginnt an ihrem Geburtstag -, arbeitet seit acht Jahren als Polizistin auf Amrum und sie hat in den vergangenen Jahren zugenommen. Das süße Essen und das ruhige Inselleben. Aber sie kann immer noch zu der Kampfmaschine werden, die sie früher war.

Als im Herbst 1989 ein fünfköpfiges Killerkommando schon auf der Fähre nach Amrum einen Inselbewohner, der etwas bemerkt hat, was er nicht hätte bemerken sollen, ermordet, übernehmen bei ihr die eingeübten Routinen wieder das Kommando. Am Ende sind das Zielobjekt des Killerkommandos, ein Inselpolizist und die fünf Killer tot. Luzy hat die Killer im Alleingang getötet. Bei dem Kopf des Kommandos findet sie ein Stasi-Aktenblatt, aus dem hervorgeht, dass Hagen List noch lebt und er den Decknamen Babel hat. Babel ist der gefährlichste Terrorist der Welt. Nach Schätzungen des Bundeskriminalamt (BKA) hat er bei verschiedenen Anschlägen in verschiedenen Ländern zwischen sechs- und siebentausend Menschen ermordet. Viel mehr ist über ihn nicht bekannt. Außer dass List schon seit Jahren tot sein soll.

Luzy begegnete List 1981 in Israel. Damals tötete er den Minister, den sie und ihr Team beschützen sollten. Außerdem tötete er den Mann, den der Minister treffen wollte, und Luzys gesamtes Team.

Jetzt will Luzy, mit der Quasi-Billigung des ihr wohlgesonnenen BKA-Chefs, ein Team zusammenstellen und List jagen und endgültig zur Strecke bringen.

Für seinen vorherigen Thriller „Wie Sterben geht“ erhielt Andreas Pflüger den Deutschen Krimipreis. Sein neuer Thriller „Kälter“ steht aktuell auf dem zweiten Platz der monatllichen Krimibestenliste, die mir bekannten Kritiken sind überaus positiv und wem „Wie Sterben geht“ gefiel, dem dürfte auch Pflügers neuer Standalone gefallen.

Wieder nimmt er sich viel Zeit. Die 1981 und 1989 spielende Geschichte entwickelt sich auf fast fünfhundert eng bedruckten Seiten im Schneckentempo. Pflüger erzählt überaus detailreich von Luzys Training vor Einsätzen, den Verwicklungen zwischen den Regierungen und Geheimdiensten in Ost und West – und den seit den siebziger Jahren in Westeuropa aktiven Terrorgruppen. List wird dabei zu einem Über-“Carlos“ stilisiert. Luzy etabliert sich schon auf den ersten sechzig Seiten zwischen zwei Fischbrötchen als ebenbürtige Konkurrentin zu den rüstigen Actionrentnern, die seit einigen Jahren in Actionfilmen mühelos ganze Armeen gut trainierter Jungspunde verprügeln und töten. Das ist dann die Welt gut abgehangener Pulp-Romane.

Andreas Pflüger stellt seinen Roman „Kälter“ am Freitag, den 5. Dezember, um 19.30 Uhr in der Bruno-Lösche- Bibliothek (Perleberger Str. 33, Berlin, Nähe U-Bahn Birkenstraße) vor.

Andreas Pflüger: Kälter

Suhrkamp, 2025

496 Seiten

25 Euro

Hinweise

Homepage von Andreas Pflüger

Suhrkamp über Andreas Pflüger

Wikipedia über Andreas Pflüger

Perlentaucher über „Kälter“

Meine Besprechung von Andreas Pflügers „Wie Sterben geht“ (2023)


TV-Tipp für den 3. Dezember (+ Buchtipp): Rilke – Du musst Dein Leben ändern

Dezember 2, 2025

Arte, 21.50

Rilke – Du musst Dein Leben ändern (Deutschland 2025)

Regie: Thomas von Steinaecker

Drehbuch: Thomas von Steinaecker

Brandneue 55-minütige Doku über den Dichter Rainer Maria Rilke (4. Dezember 1875, Prag, Österreich-Ungarn – 29. Dezember 1926, Sanatorium Valmont bei Montreux, Schweiz). Danach wissen wir mehr über sein Leben und Werk.

Ein Lesetipp (neben den Werken von Rilke)

Was bedeutet Rainer Maria Rilke für uns heute? Melanie Garanin („Nils. Von Tod und Wut. Und von Mut“) beantwortet diese Frage anhand der Geschichte einer Journalistin, die einen Artikel über ein Rilke-Symposium in Worpswede schreiben soll, ihm (oder einem Imitator) begegnet und sich auf die Spuren des Dichters begibt.

Garanin erzählt das, kurzweilig und informativ, zwischen Rilkes Biographie und den heutigen Ereignissen hin und her springend.

Melanie Garanin: Mein Freund Rilke

Carlsen, 2025

192 Seiten

26 Euro

Hinweise

Arte über die Doku

Wikipedia über Rainer Maria Rilke (deutsch, englisch) und über Melanie Garanin

Carlsen über den Comic

Homepage von Melanie Garanin


Über Minyoung Kangs männermordende „Plant Lady“

November 25, 2025

Choi Yu-hee betreibt im Stadteil Dosan ein Blumengeschäft. Es ist in einem abgelegenem Teil Sejins, aber dank einer treuen, zuerst aus der Nachbarschaft kommenden Kundschaft, Social Media und einem Extra-Service läuft ihr Laden ganz gut.

Dieser Extra-Service macht Minyoung Kangs Debütroman „Plant Lady“ auch für den Krimifan interessant. Denn Yu-hee bringt die Männer um, die ihre Kundinnen schlagen, belästigen oder sonstwie schlecht behandeln. Dabei gilt die Regel: wer Pflanzen schlecht behandelt, behandelt auch Frauen schlecht. Oder umgekehrt.

Selbstverständlich erweckt ihr Tun – es verschwinden einfach zu viele Männer für immer in ihrem Geschäft – auch den Verdacht der Polizei. Der Kriminalbeamter Cha Do-kyung will unbedingt die Wahrheit herausfinden.

Das klingt doch nach einer Idee, aus der eine gute Geschichte entstehen könnte.

Leider ist einiges schief gegangen. So ist „Plant Lady“ weniger ein Roman und viel mehr eine Sammlung unabhängiger Kurzgeschichten. Einzig die Ermittlungen von Do-kyung, der erst kurz vor der Buchmitte seinen ersten Auftritt hat, bringen eine rudimentäre Chronologie und die sich nicht erfüllende Erwartung auf ein konventionelles Finale in die sechs Geschichten.

Aber eine Sammlung von Kurzgeschichten kann doch, wie, um nur ein aktuell im Handel erhältliches Buch zu nennen, Maurice Leblancs „Arsène Lupin, der Gentleman-Gauner“, der der Polizei immer wieder entwischt, eine kurzweilige und vergnügliche Lektüre sein. In diesem Fall ist sie es nicht. Die einzelnen Geschichten und damit der gesamte Roman sind zu spröde geschrieben und an den entscheidenden Stellen zu unklar. Während Minyoung Kang das Motiv, also die Verfehlungen des Mannes, noch grob skizziert, handelt sie seinen Tod mit einem Halbsatz, den man leicht überlesen kann, ab. Es ist, auch wenn wir uns denken können, dass sein Tod irgendwie durch irgendeine Pflanze verursacht wurde, unklar, wie er genau stirbt. Wie sie die Leiche dann entsorgt, ist noch unklarer. Auch wenn wir vermuten können, dass er irgendwie zu Dünger verarbeitet wird. Wir erfahren nichts über die Planung und die immer problemlos ablaufende Durchführung.

Ein weiteres Problem ist, dass Yu-hee nie zweifelt. Sie glaubt ihren Kundinnen bedingungslos und geht kompromisslos gegen den Problemverursacher vor. 

Das macht die Rachefantasie „Plant Lady“ zu einer drögen und auch enttäuschenden Lektüre. Jedenfalls für alle, die gerne einen schwarzhumorigen Krimi gelesen hätten, in dem einige Männer bestraft werden.

Minyoung Kang: Plant Lady

(übersetzt von Kyong-Hae Flügel)

Heyne, 2025

208 Seiten

20 Euro

Originalausgabe

Hankyoreh Publishing, 2024

Hinweis

Heyne über den Roman


Mariana Travacio erzählt über „Ein Mann namens Loprete“

November 3, 2025

Eines Tages taucht ein Fremder in der ärmlichen Bar von El Tano auf. Er fragt nach Pepa. Er erzählt von seiner Heimat, seinen großen Ländereien und dem Regen, der Wiesen und Weiden gedeihen lässt.

Kurz darauf ist er tot. Der Erzähler der Geschichte und die anderen Dorfbewohner verscharren die Leiche und beschließen, über die Sache zu schweigen. Zwei Wochen später tauchen drei von Lopretes insgesamt neun Brüder auf. Sie suchen suchen ihren verschwundenen Bruder. Es gibt weitere Tote.

Mariana Travacio erzählt in ihrem Debütroman in wenigen Worten und kargen Szenen, die es unmöglich machen, den Roman zeitlich und örtlich präzise zu verorten, eine blutige eskalierende Rachegeschichte. Jeder Mord wird mit einem weiteren Mord vergolten. Die Morde geschehen dabei eher nebenbei, zwischen Sätzen, und werden protokollarisch vermerkt. Das Ausmalen der Ereignisse unmittelbar vor dem Mord bleibt dem Leser überlassen. Die Stimmung, die davor und danach bei Manoel, dem Erzähler, und den Männern, mit denen er die Lopretes verfolgt, herrscht, beschreibt sie genauer. Auch das ihre Stimmung spiegelnde Wetter. Die Bilder die sie in ihrer düsteren Rachegeschichte heraufbeschwört, erinnern an einen dreckigen Italo- oder Neo-Western.

Auch aufgrund seiner Länge von deutlich unter 120 Seiten (nicht jede Seite ist vollständig bedruckt) liest sich „Ein Mann namens Loprete“ nicht wie ein Roman, sondern wie ein Treatment für einen Western, den vor fünfzig Jahren Sergio Leone oder Sam Peckinpah gut hätte inszenieren können.

Mariana Travacio: Ein Mann namens Loprete

(übersetzt von Kirsten Brandt, mit einem Nachwort von Jochen König)

Pendragon, 2025

128 Seiten

22 Euro

Originalausgabe

Como si existiese el perdón

Metalúcida S. A., 2016

Hinweise

Pendragon über Mariana Travacio

Wikipedia über Mariana Travacio

Perlentaucher über „Ein Mann namens Loprete“


Neu im Kino/Buch- und Filmkritik: Über die Max-Frisch-Verfilmung „Stiller“

Oktober 30, 2025

Ich bin nicht Stiller!“

Die Prämisse liest sich spannend. Ein Mann sitzt in der Schweiz im Gefängnis. Er soll der vor sieben Jahren spurlos verschwundene Schweizer Anatol Stiller sein. Er sagt, er sei der US-Amerikaner James Larkin White. Lügt er? Oder irren sich die Behörden?

Ausgehend von dieser Frage schrieb Max Frisch seinen Roman „Stiller“. Er wurde 1954 veröffentlicht und ein Bestseller. Seitdem wurde immer wieder über eine Verfilmung gesprochen. Stefan Haupt, der den Roman jetzt verfilmte, unterhielt sich noch vor Frischs Tod am 4. April 1991 mit ihm darüber und erhielt die Rechte. Seine damaligen und andere Verfilmungspläne zerschlugen sich.

Als ein Grund wurde immer gesagt, dass „Stiller“ zu wenig und die falsche Handlung für eine Verfilmung habe.

Ich bin nicht Stiller!“

Jetzt verfilmte Haupt, nach einem von ihm und Alex Buresch geschriebenem Drehbuch, den Roman nah am Roman als gediegenen TV-Film. Die Besetzung ist prominent. Albrecht Schuch spielt White, Paula Beer die mit Stiller verheiratete Balletttänzerin Julika Stiller-Tschudy, Max Simonischek Staatsanwalt Rolf Rehberg, Maria Leuenberger seine fremdgehende Frau Sibylle Rehberg, Stefan Kurt Dr. Bohnenblust und Sven Schelker spielt in den Rückblenden Anatol Stiller.

Der Film beginnt, wie der Roman, mit Whites Verhaftung. Was ihm genau vorgeworfen wird – außer dass er einen falschen Pass haben soll und alkoholisiert gegenüber Polizisten ausfällig wurde – erfährt White nicht. Ihm werden mehrere unbeschriebene Hefte gegeben. Der amtliche Verteidiger rät ihm, die Wahrheit aufzuschreiben. White beginnt zu schreiben über seine aktuelle Situation, sein Leben als White, von ihm erfundene Geschichten und über das, was ihm über Stiller und das Umfeld des verschwundenen Bildhauers berichtet wird.

Das ist gediegen, immer auf TV-Niveau inszeniert. Kein Bild verlangt nach der großen Kinoleinwand. Kein Bild und kein Dialog verunsichert. Dabei betonen Haupt und Co-Drehbuchautor Buresch an ein, zwei Stellen den Krimiplot stärker als im Roman. So wird im Film deutlich angedeutet, Stiller könnte in eine politische Affäre verwickelt sein, möglicherweise sogar einen Mord begangen haben und sich seitdem auf der Flucht befinden.

Oder bin ich doch Stiller?

Haupts Film hält sich, mit einigen notwendigen Straffungen und Akzentverschiebungen, an die Struktur und Geschichte des Romans. Damit hat er auch die massiven Probleme des Romans. „Stiller“ erzählt, nach einem vielversprechendem ersten Satz eine aus Sicht eines Krimilesers durchgehend unlogische Geschichte. Im Film wird das noch deutlicher als im Roman. Im Film wird White mehrmals gesagt, er könne das Gefängnis sofort verlassen, wenn er sagt, er sei Stiller. Danach, vor der Tür der Haftanstalt, könne er sich wieder White nennen und seines Weges gehen. Warum er das Angebot nicht annimmt, bleibt unklar.

Stiller“ ist, wie gesagt kein Kriminalroman. Max Frisch hatte auch nie die Absicht, einen Kriminalroman zu schreiben. Er ist absolut desinteressiert an allem, was zu einem Kriminalroman gehört. So bleibt bis zum Ende unklar, was White/Stiller genau vorgeworfen wird. Also woher das übergroße Interesse der Schweiz an seiner Inhaftierung kommt. Auch White fragt nie energisch nach. Stattdessen richtet er sich gemütlich in der Untersuchungshaft ein und schreibt mehrere Hefte voll.

Die im ersten Absatz aufgeschriebene Behauptung des Ich-Erzählers, er sei unschuldig inhaftiert, ist nur der Köder, der dazu dient, die Leser zum Lesen zu animieren. Frisch ging es um das Porträt eines Mannes, der aus seinem Leben in ein anderes Leben, über das wir nichts erfahren, flüchtet. Und um ein längliches Ehedrama.

Der Roman wird letztendlich aus einer Perspektive erzählt. Nämlich der von White. Über Stillers Leben und dem Leben von Sibylle Rehberg, einer Geliebten Stillers, schreibt er immer nur, was ihm andere Menschen über diese Menschen erzählt haben. Oder was er sich ausdenkt. Auch wenn die verschiedenen von White aufgeschriebenen möglicherweise wahren und definitiv erfundenen Geschichten verschiedene Perspektiven vortäuschen, sind die von White im Gefängnis getätigten Aufzeichnungen bestenfalls eine Selbstbefragung. Es gibt keine verschiedenen Perspektiven auf Stiller, sondern immer nur eine Sicht.

Auch wenn am Ende des Romans gesagt wird, dass White Stiller ist und er wieder seine wahre Identität annimmt, kann auch interpretiert werden, dass White und Stiller zwei verschiedene Personen sind. White nimmt dann die Identität von Stiller an, weil er so seinen Frieden finden kann. Diese Interpretation ist möglich, weil Frisch trotz der epischen Länge von über vierhundert Seiten kaum etwas über Stiller und noch weniger über White verrät. Fakten, die eine Identität bestätigen könnten, gibt es auch nicht. Entsprechend fremd bleiben Stiller und White dem Leser.

Als Briefroman – wie Mary Shelleys „Frankenstein“ oder Bram Stokers „Dracula“ (um nur zwei bekannte Beispiele zu nennen, die jetzt wieder verfilmt wurden) – wäre hier mehr möglich gewesen.

Und dann muss noch der Elefant im Raum angesprochen werden. „Stiller“ spielt 1952. Er verschwand Ende 1945/Anfang 1946. Seine Beziehung zu Julika und die Ereignisse die zu seinem Verschwinden geführt haben, ereigneten sich in den davor liegenden Jahren. Konkret: zu einem großen Teil ereigneten sie sich kurz vor und während des Zweiten Weltkriegs. Auch wenn die Schweiz während des Kriegs neutral war, ist es schlechterdings unvorstellbar, dass das Kriegsgeschehen keinerlei Auswirkung auf das Leben in der Schweiz gehabt haben soll. Das macht „Stiller“ zu einem von der damaligen Realität der Nazi-Diktatur und des Zweiten Weltkriegs vollkommen abgekoppelten Fantasyroman.

Die eingestreuten Erzählungen von White sind schlechte Pulp-Kurzgeschichten, die mit der Hauptgeschichte nichts zu tun haben. Auch die in der zweiten Hälfte des Romans über Dutzende von Seiten geschilderten Eheprobleme und Erlebnisse von Sibylle Rehberg tragen nichts zur Klärung der Identität von White/Stiller bei.

Das erfolgt dann im Roman in einem über fünfzigseitigem Nachwort des Staatsanwalts. Im Film erfolgt die Enttarnung etwas anders.

Ich bin nicht Stiller!“

Stiller“ bebildert brav einen Literturklassiker, der mich niemals ansprach. Natürlich erkannte ich beim Lesen des Romans und Sehen des Films mühelos die Konstruktion und wie Myriaden von Studierenden die Geschichte in Abiturprüfungen und Seminararbeiten sie interpretieren und die zahlreichen Anspielungen fliegenbeinzählerisch aufschreiben können. Aber vieles an der Geschichte und den Figuren ist einfach zu unglaubwürdig und zu konstruiert um zu überzeugen.

Nachbemerkung, die wahrscheinlich nur wenige verstehen: Nicht auszudenken, was Donald Westlake aus der Idee gemacht hätte.

Stiller (Deutschland/Schweiz 2025)

Regie: Stefan Haupt

Drehbuch: Alex Buresch, Stefan Haupt

LV: Max Frisch: Stiller, 1954

mit Albrecht Schuch, Paula Beer, Max Simonischek, Marie Leuenberger, Stefan Kurt, Sven Schelker, Martin Vischer, Marius Ahrendt

Länge: 99 Minuten

FSK: ab 12 Jahre

Die Vorlage (aktuell im Filmcover)

Max Frisch: Stiller

Suhrkamp, 2025

448 Seiten

12 Euro

Erstausgabe

Suhrkamp, 1954

Seitdem fester Bestandteil der Suhrkamp-Bibliothek

Hinweise

Homepage zum Film

Filmportal über „Stiller“

Moviepilot über „Stiller“

Rotten Tomatoes über „Stiller“

Wikipedia über „Stiller“ (Roman: deutsch, englisch; Film) und Max Frisch (deutsch, englisch)

Meine Besprechung von Stefan Haupts „Finsteres Glück“ (Schweiz 2016)


Neu im Kino/Buch- und Filmkritik: Über Kirill Serebrennikovs Olivier-Guez-Verfilmung „Das Verschwinden des Josef Mengele“

Oktober 23, 2025

Nach einem in der Gegenwart spielendem Prolog, in dem Studierende während eines Anatomieseminars die Knochen von Josef Mengele gezeigt bekommen, springt Kirill Serebrennikov zurück in die fünfziger Jahre. In schönster Film-Noir-Manier und selbstverständlich in Schwarz-Weiß flüchtet ein Mann tagsüber durch Buenos Aires. Er fühlt sich verfolgt. Und wie wir ziemlich schnell erfahren, ist seine Sorge nicht vollkommen unberechtigt.

Seit 1949 lebt der Mann als Helmut Gregor in Südamerika. In Wirklichkeit ist es Josef Mengele. Mengele wurde 1911 in Günzburg an der Donau als ältester Sohn des vermögenden Fabrikbesitzers Karl Mengele geboren. Später studierte er Medizin und Anthropologie, war Assistent bei dem Rassenhygieniker Otmar von Verschuer und von Mai 1943 bis Januar 1945 Lagerarzt im KZ Auschwitz-Birkenau. Später wurde er als Todesengel und Monster von Auschwitz bekannt. Zum Mythos wurde er, weil er der Polizei immer wieder entkommen konnte und, auch in fiktionalen Geschichten, alle möglichen Geschichten über ihn verbreitet wurden. Rückblickend hatten sie nichts mit Mengeles Leben in Südamerika zu tun. Der Polizei konnte er über viele Jahre entkommen, weil sie sich nicht für ihn interessierte.

In seinem neuen Film „Das Verschwinden des Josef Mengel“ erzählt Kirill Serebrennikov, unterbrochen von einigen Rückblenden in das KZ Auschwitz, Josef Mengeles Leben in Südamerika und wie er zunehmend paranoid, isoliert und verbittert wird. Bis zu seinem Tod unterstützt ihm seine Familie finanziell. Weitere Unterstützung erhält er in Argentinien unter dem Diktator Perón von weiteren Nazis und einem breiten Netz von Sympathisanten. Serebrennikov zeigt – und das dürften die erschreckensten Szenen des Films sein – wie die Alt-Nazis in Argentinien unbehelligt von jeder Verfolgung und unter den Augen der Öffentlichkeit in ihren Villen ihr Nazitum ungehindert ausleben. Sie müssen sich nicht verstecken und tun es auch nicht.

Für Mengele ist Buenos Aires nur eine Station in Südamerika.

1977 besucht ihn sein Sohn Rolf in der Nähe von Sao Paulo. Er will mehr über seinen Vater erfahren und trifft einen einsamen, in einer heruntergekommenen Wohnung lebenden, verbitterten, die Welt hassenden Mann. Zwei Jahre später hat Mengele in dem brasilianischen Badeort Bertioga beim Schwimmen im Meer einen tödlichen Schlaganfall. Er wird unter falschem Namen beerdigt. 1985 bestätigt eine forensische Untersuchung die Identität von Mengele.

Diese Biographie eines verachtenswerten Mannes faszinierend vor allem in den Szenen, in denen Serebrennikov Mengeles Leben in den fünfziger Jahren in Argentinien und wie er 1956 kurz nach Deutschland zu seiner Familie zurückkehrt und seinen zwölfjährigen Sohn Rolf trifft, erzählt. Später wird „Das Verschwinden des Josef Mengele“ zunehmend zäh. Das gilt vor allem für seine Begegnung mit seinem Sohn 1977 in Sao Paulo. Sie zieht sich in sich wiederholenden Gesprächen endlos hin. Schon davor wird immer deutlicher, dass Mengele kein besonders interessanter oder komplexer Mensch ist. Er ist auch kein Mensch, für den man Mitleid oder Empathie empfinden könnte

Er ist ein Mitläufer, der nicht weiter nachdenkt, ein Rassist und ein Feigling, der nicht einsehen möchte, dass er grausame Verbrechen begangen hat. Er fühlt sich von allen ungericht behandelt. Dankbarkeit, bespielsweise gegenüber seiner ihn finanziell unterstützenden Familie, kennt er nicht. Er ist unfähig zur Reflektion über sich und seine Taten. Er wird zunehmend einsam und paranoid.

August Diehl, der Mengele kongenial spielt, sagt, Mengele „war einfach ein kleiner spießiger Arzt in einem Lager“.

Olivier Guez, der Autor der Romanvorlage, ergänzt im Presseheft: „Jeder andere Mensch, der im Film zu sehen ist, ist wertvoller. Denn er [Josef Mengele] ist unbelehrbar und komplett flach. Er verkörpert die Mediokrität des Bösen“.

Die Vorlage für Kirill Serebrennikovs Noir ist „Das Verschwinden des Josef Mengele“ von Olivier Guez. Guez schrieb auch das Drehbuch für Lars Kraumes „Der Staat gegen Fritz Bauer“. Sein Roman „Das Verschwinden des Josef Mengele“ ist ein Tatsachenroman, der ein strikt an den bekannten Fakten entlangerzählter Bericht ist. Guez reportiert einfach die Ereignisse nacheinander. Das Ergebnis ist eine angesichts des Materials eine erstaunlich dröge lexikalische Lektüre.

Dagegen ist Serebrennikovs etwas lang geratene Verfilmung als gnadenlose Demontage des Übermenschen ein spannender Noir mit satirischen Elementen, Wut auf Mengele, die Nazis und ihre Unterstützer und einem mitleidlosen Blick auf den gefürchteten Auschwitz-Arzt, der zunehmend zum lächerlichen Mann wird.

Das Verschwinden des Josef Mengele (Frankreich/Monaco/Deutschland/Mexiko/USA/Großbritannien/Serbien/Lettland 2025)

Regie: Kirill Serebrennikov

Drehbuch: Kirill Serebrennikov

LV: Olivier Guez: La disparition de Josef Mengele, 2017 (Das Verschwinden des Josef Mengele)

mit August Diehl, Max Bretschneider, David Ruland, Friederike Becht, Mirco Kreibich, Dana Herfurth, Karoly Hajdyk, Falk Rockstroh, Burghart Klaußner

Länge: 135 Minuten

FSK: ab 12 Jahre

auch bekannt als „The Disappearance“ und „La disparition de Josef Mengele“

Die Vorlage

Olivier Guez: Das Verschwinden des Josef Mengele

(übersetzt von Nicola Denis)

aufbau taschenbuch, 2020

224 Seiten

12 Euro

Deutsche Erstausgabe

Aufbau Verlag, 2018

Originalausgabe

La disparition de Josef Mengele

Éditions Grasset & Fasquelle, Paris 2017

Hinweise

Homepage zum Film

Filmportal über „Das Verschwinden des Josef Mengele“

Moviepilot über „Das Verschwinden des Josef Mengele“

Rotten Tomatoes über „Das Verschwinden des Josef Mengele“

Wikipedia über „Das Verschwinden des Josef Mengele“ (deutsch, englisch) und Josef Mengele (deutsch, englisch)

Perlentaucher über Olivier Guez‘ „Das Verschwinden des Josef Mengele“

Meine Besprechung von Kirill Serebrennikows „Leto“ (Leto, Russland/Frankreich 2018)

Meine Besprechung von Kirill Serebrennikows Alexei-Salnikow-Verfilmung „Petrov’s Flu – Petrow hat Fieber“ (Petrovy v grippe, Russland/Frankreich/Deutschland/Schweiz 2021)


Impressionen aus Berlin: Jake Lamar stellt „Viper’s Dream“ vor

Oktober 22, 2025

Diese Woche stellte Jake Lamar in Berlin in der Buchhandlung InterKontinental seinen neuen Kriminalroman „Viper’s Dream“ vor. In dem grandiosen Noir-Jazz-Gangsterroman muss Clyde ‚Viper‘ Morton 1961 innerhalb der nächsten drei Stunden seine Heimatstadt New York verlassen. Der Schwarze hat gerade einen Menschen ermordet. Es ist der erste Mord, den er bereut. Im Cathouse der Baroness Pannonica de Koenigswarter, einer Rothschild-Erbin und über Jahrzehnte wichtige Jazz-Mentorin, plant er, umgeben von bekannten Jazzmusikern, seine Flucht. Da stellt sie ihm die Frage, die sie in ihrem Leben,

hunderten von Jazzmusikern stellte: „Wenn du drei Wünsche frei hättest, die sofort in Erfüllung gingen, welche wären das?“

In dem Moment beginnt Clyde Morton über sein Leben nachzudenken – und Jake Lamar schreibt auf, wie Morton 1936 von Alabama nach New York kommt, in Harlem Musiker werden will und ein Verbrecher wird. Mr. O nimmt ihn in seine Organisation auf. Viper wird zum gut verdienenden Drogenhändler.

Viper’s Dream“ ist eine fulminante, sehr dicht und schnörkellos geschriebene Biographie eines Gangsters, die unmittelbar mit dem Wandel des Verbrechens und der Jazzmusik von den dreißiger bis zu den sechziger Jahren in New York und den USA verknüpft ist. Der Krimi erhielt letztes Jahr den CWA Historical Dagger Award. Dieses Jahr war er von den Mystery Writers of Japan als bester ins Japanische übersetzter Kriminalroman nominiert.

Letztes Jahr erschien, ebenfalls in der Edition Nautilus, als erste Übersetzung eines seiner Romane ins Deutsche, „Das schwarze Chamäleon“. Über den mit dem Deutsche Krimipreis ausgezeichneten Roman schreibt Krimiautor Robert Brack, der den Roman übersetzte, im Nachwort: „ein perfekt konstruierter klassischer Whodunnit, außerdem ein satirischer Campus- und vielschichtiger amerikanischer Gesellschaftsroman, der schon 2001 komplexe Fragen von Race, Gender und Identity Politics mit beeindruckender erzählerischer Virtuosität behandelte.“

Während der Lesung sprach der in der Bronx aufgewachsene, seit 1993 in Paris lebende Autor auch über seine anderen Romane, wie seine Bücher entstehen, von ihm bewunderte Kollegen und Romane und den Jazz.

Jake Lamar: Viper’s Dream

(übersetzt von Robert Brack)

Edition Nautilus, 2025

208 Seiten

20 Euro

Originalausgabe

Viper’s Dream

No Exit Press, London 2023

außerdem erhältlich

Jake Lamar: Das schwarze Chamäleon

(übersetzt von Robert Brack)

Edition Nautilus, 2024

328 Seiten

22 Euro

Originalausgabe

If 6 were 9

Crown Publishers, New York 2001

Hinweise

Homepage von Jake Lamar

Edition Nautilus über Jake Lamar

Wikipedia über Jake Lamar (französisch, englisch)